"المتحدة والجهات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Nationen und
        
    Die Rolle des Systems der Vereinten Nationen und anderer internationaler Akteure UN دور منظومة الأمم المتحدة والجهات الدولية الفاعلة الأخرى
    iv) eine glaubwürdige, unpolitische und unter internationaler Beobachtung stattfindende Registrierung der Flüchtlinge, die in enger Zusammenarbeit mit Organisationen der Vereinten Nationen und anderen in Betracht kommenden Akteuren durchgeführt wird. UN `4' إجراء عملية تسجيل للاجئين تتسم بالموثوقية وانعدام البعد السياسي وتتمتع بإشراف دولي، وذلك بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    Der Rat wiederholt sein Ersuchen an die Gebergemeinschaft, der Regierung Burundis, den Organisationen der Vereinten Nationen und den humanitären Organisationen dabei zu helfen, den Bedürfnissen der Bevölkerung Burundis wirksam zu entsprechen. UN ويكرر المجلس طلبه الموجه إلى جماعة المانحين لكي تساعد حكومة بوروندي ووكالات الأمم المتحدة والجهات التي تقدم المساعدات الإنسانية على تلبية احتياجات السكان في بوروندي بصورة فعالة.
    34. ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung auf der Grundlage der Beiträge der Regierungen, der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und anderer an der Neuen Partnerschaft interessierter Parteien, wie etwa des Privatsektors und der Zivilgesellschaft, einen umfassenden Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen. UN 34 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار، استنادا إلى الملاحظات التي ترد من الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة في الشراكة الجديدة، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    21. bittet die Vereinten Nationen und die Gebergemeinschaft, die laufenden regionalen Anstrengungen zum Aufbau einer afrikanischen Vermittlungs- und Verhandlungskapazität verstärkt zu unterstützen; UN 21 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى زيادة الجهود الرامية إلى دعم الجهود المتواصلة على الصعيد الإقليمي من أجل بناء القدرة الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛
    3. begrüßt den Landeskooperationsrahmen des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen für den Zeitraum 1997-1999, der derzeit nach Konsultationen mit der Gebietsregierung und den wichtigsten Entwicklungspartnern im System der Vereinten Nationen und der Gebergemeinschaft umgesetzt wird; UN 3 - ترحب بإطار التعاون القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 1997-1999 الذي يجري تنفيذه حاليا عقب المشاورات مع حكومة الإقليم وشركاء التنمية الرئيسيين في منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة؛
    16. bittet die Vereinten Nationen und die Gebergemeinschaft, die laufenden regionalen Anstrengungen zum Aufbau einer afrikanischen Vermittlungs- und Verhandlungskapazität verstärkt zu unterstützen; UN 16 - تدعو الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى زيادة الجهود الرامية إلى دعم الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي من أجل بناء القدرة الأفريقية على الوساطة والتفاوض؛
    Ich ersuche den Menschenrechtsrat, in die Durchführung seines wichtigen neuen Mandats Empfehlungen für konkrete Maßnahmen der Konfliktprävention an die Adresse der Mitgliedstaaten, des Systems der Vereinten Nationen und anderer Akteure aufzunehmen. UN 109 - وأطلب من مجلس حقوق الإنسان أن يدرج في تنفيذ ولايته الجديدة الهامة توصيات للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى بشأن اتخاذ تدابير محددة للحيلولة دون نشوب الصراعات.
    16. legt den Vereinten Nationen und anderen Gebern nahe, den liberianischen Zivilluftfahrtbehörden namentlich durch die Gewährung technischer Hilfe dabei behilflich zu sein, die Professionalität ihres Personals und ihre Ausbildungskapazitäten zu verbessern und die Normen und Verfahrensvorschriften der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation zu befolgen; UN 16 - يشجع الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى على مساعدة سلطات الطيران المدني الليبرية، بما في ذلك عن طريق المساعدة التقنية، على تحسين الأداء المهني لموظفيها وزيادة قدراتها التدريبية وعلى الامتثال لمعايير وممارسات منظمة الطيران المدني الدولي؛
    13. unterstreicht außerdem die Notwendigkeit, die interinstitutionellen Regelungen und die Kapazitäten der Organisationen der Vereinten Nationen und anderer maßgeblicher Akteure zur Bewältigung der enormen mit der Binnenvertreibung verbundenen humanitären Herausforderungen weiter auszubauen, und unterstreicht in dieser Hinsicht die Wichtigkeit eines wirksamen, rechenschaftspflichtigen und berechenbaren kooperativen Ansatzes; UN 13 - تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز الترتيبات المشتركة بين الوكالات وقدرات وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى للتصدي للتحديات الإنسانية الضخمة الناجمة عن التشرد الداخلي، وتؤكد في هذا الصدد أهمية اتباع نهج تعاوني فعال يمكن التنبؤ به ويخضع للمساءلة؛
    81. fordert die Organisationen der Vereinten Nationen und die Gebergemeinschaft nachdrücklich auf, in Abstimmung mit den nationalen Behörden vom Auftakt der Nothilfephase an mit der Planung des Übergangs zur Entwicklungszusammenarbeit zu beginnen und Maßnahmen zur Unterstützung dieses Übergangs zu treffen, beispielsweise Maßnahmen zum Aufbau von Institutionen und Kapazitäten; UN 81 - تحث وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة على الشروع، بالتنسيق مع السلطات الوطنية، في تخطيط الانتقال إلى التنمية واتخاذ التدابير الداعمة لذلك الانتقال، مثل التدابير المؤسسية وتدابير بناء القدرات، منذ بداية مرحلة الإغاثة؛
    99. fordert die Organisationen der Vereinten Nationen und die Gebergemeinschaft nachdrücklich auf, in Abstimmung mit den nationalen Behörden vom Auftakt der Nothilfephase an mit der Planung des Übergangs zur Entwicklung zu beginnen und Maßnahmen zur Unterstützung dieses Übergangs zu treffen, beispielsweise Maßnahmen zum Aufbau von Institutionen und Kapazitäten; UN 99 - تحث وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة على الشروع، بالتنسيق مع السلطات الوطنية، في تخطيط الانتقال إلى التنمية واتخاذ التدابير الكفيلة بدعم ذلك الانتقال، مثل بناء المؤسسات والقدرات، منذ بداية مرحلة الإغاثة؛
    8. ermutigt die Regierungen, die zuständigen Organe der Vereinten Nationen und die sonstigen Geber, weitere Maßnahmen zur Förderung von Programmen für eine geschlechts- und altersgemäße Aufklärung über die Minengefahr, Opferhilfe und eine auf Kinder abstellende Rehabilitation zu ergreifen und dadurch dafür zu sorgen, dass weniger Kinder Minenopfer werden und ihre Not gelindert wird; UN 8 - تشجع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى ذات الصلة، على اتخاذ إجراءات أخرى لتعزيز برامج التوعية بالألغام المناسبة لنوع الجنس والعمر، وتقديم المساعدة للضحايا وإعادة التأهيل المركزة على الأطفال، كي تخفِّض بذلك عدد الأطفال الضحايا وتخفف من معاناتهم؛
    9. ermutigt die Regierungen, die zuständigen Organe der Vereinten Nationen und die sonstigen Geber, weitere Maßnahmen zur Förderung von Programmen für eine geschlechts- und altersgemäße Aufklärung über die Minengefahr, Opferhilfe und eine auf Kinder abstellende Rehabilitation zu ergreifen und dadurch dafür zu sorgen, dass weniger Kinder Minenopfer werden und ihre Not gelindert wird; UN 9 - تشجع الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى ذات الصلة، على اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز برامج للتوعية بمخاطر الألغام، تكون مناسبة لنوع الجنس والعمر، وتقديم المساعدة للضحايا وإعادة التأهيل بالتركيز على الأطفال، كي تقلل بذلك عدد الضحايا من الأطفال وتخفف من معاناتهم؛
    Der Bericht des Generalsekretärs "Auf dem Weg zu globalen Partnerschaften"54 setzt sich mit diesen Fragen in größerem Detail auseinander und unterstreicht, dass der Hauptzweck der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den nichtstaatlichen Akteuren darin besteht, die Organisation zu befähigen, den Mitgliedstaaten und ihren Völkern auf wirksamere Weise zu dienen und dabei gleichzeitig den Grundsätzen der Charta treu zu bleiben. UN 302 - وتقرير الأمين العام المعنون “نحو إقامة شراكات عالمية” (54) يناقش هذه المسائل بمزيد من التفصيل، ويشدد على أن القصد المحوري من التعاون بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية هو تمكين المنظمة من خدمة الدول الأعضاء وشعوبها على نحو أكثر فعالية، مع البقاء على الإخلاص لمبادئ الميثاق.
    7. betont, dass der Premierminister das Mandat hat, alle Bestimmungen des von der Internationalen Arbeitsgruppe aufgestellten Etappenplans und der zwischen den ivorischen Parteien eingegangenen Vereinbarungen zur Abhaltung freier, offener, fairer und transparenter Wahlen bis spätestens 31. Oktober 2007 mit Unterstützung durch die Vereinten Nationen und potenzielle Geber durchzuführen und insbesondere die folgenden Schritte zu unternehmen: UN 7 - يؤكد أن رئيس الوزراء سيُكلف بتنفيذ كافة بنود خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي، والاتفاقات المبرمة بين الأطراف الإيفوارية من أجل تنظيم انتخابات حرة ومفتوحة ونزيهة وشفافة في موعد لا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بمساندة الأمم المتحدة والجهات المانحة المحتملة، وبتنفيذ المهام التالية على وجه الخصوص:
    20. begrüßt die durch den Hohen Kommissar in Zusammenarbeit mit anderen Organisationen der Vereinten Nationen und Entwicklungsakteuren vorgenommene Erarbeitung des Rahmens zur Förderung von Dauerlösungen, insbesondere in seit langem bestehenden Flüchtlingssituationen, der auch den viergliedrigen Ansatz für eine dauerhafte Rückkehr (Rückführung, Wiedereingliederung, Rehabilitation und Wiederaufbau) umfasst; UN 20 - تـرحـب بقيام المفوض السامي، بالتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنمائية، بوضع إطار للحلول الدائمة بهدف تشجيع الحلول الدائمة، لا سيما في حالات اللاجئين التي طال أمدها، بما في ذلك نهج ”الإعادات الأربع“ (الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج، وإعادة التأهيل، وإعادة التعمير) من أجل العودة الدائمة للاجئين؛
    20. begrüßt die durch den Hohen Kommissar in Zusammenarbeit mit anderen Organisationen der Vereinten Nationen und Entwicklungsakteuren vorgenommene Erarbeitung des Rahmens zur Förderung von Dauerlösungen, insbesondere in seit langem bestehenden Flüchtlingssituationen, der auch den viergliedrigen Ansatz für eine dauerhafte Rückkehr (Rückführung, Wiedereingliederung, Rehabilitation und Wiederaufbau) umfasst; UN 20 - ترحب بوضع المفوض السامي، بالتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنمائية، إطار الحلول الدائمة الرامي إلى تشجيع الحلول الدائمة، لا سيما في حالات اللاجئين التي طال أمدها، بما في ذلك نهج ”الإعادات الأربع“ (الإعادة إلى الوطن، وإعادة الإدماج، وإعادة التأهيل، وإعادة التعمير) من أجل العودة الدائمة للاجئين؛
    Jeder der Runden Tische hat höchstens 70 Sitze; auf die Teilnehmer aus Regierungsdelegationen und die im Folgenden genannten Teilnehmer entfallen 48 Sitze, auf Vertreter der Vereinten Nationen und der maßgeblichen und sonstigen institutionellen Interessengruppen acht Sitze, auf die akkreditierten Organisationen der Zivilgesellschaft sieben Sitze und auf die akkreditierten privatwirtschaftlichen Institutionen sieben Sitze. UN 3 - وسيتألـــف كل اجتمـــاع مائـــدة مستديرة من عدد لا يتجاوز 70 مقعدا يشارك فيها الوفود الحكومية وأولئك المشار إليهم في الفقرات الواردة أدناه (48) وممثلو الأمم المتحدة والجهات المؤسسية الرئيسية والأخرى صاحبة المصلحة (8) وكيانات المجتمع الدولي المعتمدة (7) وكيانات قطاع الأعمال التجارية المعتمدة (7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus