Dolmetscher haben auch die Fähigkeit, in chaotischen Situationen ruhig zu bleiben. | TED | كما أن المترجمين يبدعون في حفظ رابطة جأشهم أثناء مواجهة الفوضى. |
Außerdem verkauften sie für Personal der Vereinten Nationen bestimmte Verpflegung an örtliche Geschäfte und Supermärkte, wobei sie auf örtliche und dem Kontingent angehörende Dolmetscher als Mittelsmänner zurückgriffen. | UN | وقاموا أيضا بـبـيع حصص الإعاشة المملوكـة للأمم المتحدة إلى المتاجر والمجمعـات التجارية المحلية، مستخدمين في ذلك المترجمين الشفويـين المحليـين التابعين للوحدات كوسطـاء. |
Darüber hinaus empfahl das AIAD der Hauptabteilung, sicherzustellen, dass die betroffenen Offiziere künftig nicht mehr zu Friedenssicherungsmissionen entsandt werden und dass geeignete Maßnahmen gegen die Dolmetscher des Kontingents ergriffen werden. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصـى المكتب بأن تكفل الإدارة عدم تنسيـب الضباط المعنيـين إلى بعثات حفظ السلام في المستقبل، وكذلك اتخاذ الإجراءات المناسبـة ضـد المترجمين الشفويين التابعيـن للوحدة. |
Die Dolmetschung in die anderen Sprachen der Generalversammlung oder des betreffenden Ausschusses durch Dolmetscher des Sekretariats kann von der Dolmetschung in die erste dieser Sprachen ausgehen. | UN | وعلى المترجمين الشفويين التابعين للأمانة العامة، لدى ترجمتها إلى بقية لغات الجمعية العامة أو اللجنة المعنية، أن يستندوا إلى تلك الترجمة الشفوية المقدمة باللغة الأولى. |
16. ersucht den Generalsekretär außerdem, im Rahmen seines nächsten Haushalts-antrags für die Mission die Frage des Verwaltungspersonal zur Unterstützung der nationalen Dolmetscher zu überprüfen; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستعرض ملاك الموظفين الإداريين القائمين بدعم المترجمين الشفويين الوطنيين في سياق تقديمه مشروع الميزانية المقبلة للبعثة؛ |
Wenn Sie dann an den weltweiten Aufwand denken, wenn man mit seinen Patienten sprechen will – nicht nur mit den Chirurgen, sondern nur mit seinen Patienten – dann gibt es nicht genügend Dolmetscher auf der Welt. | TED | لو فكرت في العبء العالمي المتمثل في محاولة التكلم مع مرضاك -- ليس تعليم الجراحين فقط، بل محاولة التكلم مع مرضاك -- فإنه لا يوجد ما يكفي من المترجمين في العالم. |
Du bist Dolmetscher für die amerikanischen und britischen Streitkräfte, was dir Zugang zu Sperrgebieten verschafft! | Open Subtitles | أنت المترجمين الفوريين لFTE البريطانية Streitkr ن الأميركي و، مما يتيح لك الوصول إلى المناطق المحظورة ! |
Du bist Dolmetscher der amerikanischen und britischen Streitkräfte, was dir Zugang zu Sperrgebieten verschafft! | Open Subtitles | أنت المترجمين البريطانية والأمريكية Streitkr ن فت، مما يتيح لك الوصول إلى المناطق المحظورة ! |
8. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass künftige Berichte zur Frage der Teledolmetschung eine Analyse sämtlicher Kosten eines jeden vorgeschlagenen Systems, seiner Auswirkungen auf die Arbeitsbedingungen der Dolmetscher, auf die Qualität der den Delegierten gebotenen Dolmetschleistung und den Grad ihrer Zufriedenheit damit sowie der technischen Aspekte dieser Dolmetschmethode enthalten; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل احتواء التقارير المقدمة في المستقبل بشأن موضوع الترجمة الشفوية عن بُعد على تحليل لجميع تكاليف أي نظام مقترح وما يترتب عليه من آثار بالنسبة لشروط عمل المترجمين الشفويين وعلى مستوى الخدمات المقدمة للوفود وعلى مدى ارتياح الوفود لهذه الترجمة الشفوية وللجوانب التقنية لهذه الطريقة في الترجمة؛ |
19. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass in künftigen Haushaltsanträgen zusammen mit dem Mittelbedarf für nationale Dolmetscher eine umfassende Begründung für die Anzahl der benötigten Dolmetscher vorgelegt wird, unter voller Berücksichtigung der Effizienzgrundsätze, der Gewährleistung einer wirksamen Erfüllung des Mandats der Mission und des Bedarfs der verschiedenen Komponenten der Mission im Feld; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، في مشاريع الميزانية المقبلة، أن تتضمن الموارد المطلوبة من أجل المترجمين الشفويين الوطنيين تبريرا كاملا للأساس المنطقي لعدد المترجمين الشفويين، على أن تؤخذ في الاعتبار تماما مبادئ الكفاءة، وكفالة التنفيذ الفعال لولاية البعثة، واحتياجات المكونات المختلفة للبعثة في الميدان؛ |
2. ersucht den Generalsekretär außerdem, eine umfassende vergleichende Kosten-Nutzen-Analyse des Einsatzes der Teledolmetschung an allen Dienstorten der Vereinten Nationen als Empfänger wie auch als Anbieter einer solchen Leistung vorzulegen, die unter anderem die damit verbundenen direkten und indirekten Kosten sowie den Auslastungsgrad und die mit den Arbeitsbedingungen der Dolmetscher zusammenhängenden Fragen berücksichtigt; | UN | 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تحليلا شاملا مقارنا عن التكلفة والمنافع بشأن استخدام الترجمة الشفوية من بعد في جميع مراكز عمل الأمم المتحدة، بوصفها متلقية ومقدمة لتلك الخدمات، بما في ذلك التكاليف المباشرة وغير المباشرة ذات الصلة ومعدلات الاستخدام وكذلك المسائل المتصلة بظروف عمل المترجمين الشفويين؛ |