"المتطرفون" - Traduction Arabe en Allemand

    • Extremisten
        
    • Zeloten
        
    • extremistischer
        
    • Fanatiker
        
    Und nicht nur die islamistischen Extremisten taten dies. TED وليس فقط المتطرفون الإسلاميون فعلوا ذلك .
    Während sich das Tempo der Globalisierung und der technologischen Veränderungen beschleunigt, finden Extremisten immer kreativere Arten, ihre Botschaft zu verbreiten. Die Regierungen müssen auf gleiche Weise antworten. News-Commentary مع تسارع وتيرة العولمة والتغيرات التكنولوجية، يجد المتطرفون وسائل متزايدة الإبداع لنشر رسالتهم. ولابد أن يكون رد الحكومات من نفس الشاكلة.
    Das ist nicht wahr. Was stimmt, ist, dass ein Kampf auf Leben und Tod über die Zukunft des Islam im Gange ist, bei dem Extremisten darauf abzielen, sowohl die aufgeschlossene Tradition des Islam als auch die moderne Welt zu unterwandern. News-Commentary هذا غير صحيح. والحق هو أن صراع حياة أو موت يدور الآن حول مستقبل الإسلام، حيث يسعى المتطرفون إلى تخريب تقاليد العقل المنفتح المتقبل للأفكار الجديدة التي يتسم بها الإسلام الصحيح، وتدمير العالم الحديث في الوقت نفسه.
    Sind die Zeloten mit uns fertig, gehen sie auf euch los. Open Subtitles عندما المتطرفون يَعْملُ مَعنا، هم سَيَلتفتونَ عليك.
    Bei einem Ideenstreit siegen normalerweise die Extremisten über die Gemäßigten. In Pakistan trägt der Extremist heutzutage ein islamisches Gewand und steht für den Schöpfer, für den Glauben und für eine theokratische Ordnung. News-Commentary في أي تنافس بين الأفكار، فإن الأفكار المتطرفة تنتصر عادة على الأفكار المعتدلة. وفي باكستان يرتدي المتطرفون اليوم الزي الإسلامي، ويزعمون نصرتهم للخالق والعقيدة والنظام الديني. ولكن ما الذي قد يناصره الباكستاني الليبرالي في المقابل؟ وهل في باكستان اليوم من يدعو إلى إقامة دولة ليبرالية ديمقراطية؟
    Militante Islamisten töteten den ägyptischen Friedensstifter Anwar Sadat, ein militanter Jude den angehenden Friedensstifter Jitzhak Rabin. Auf beiden Seiten haben die gewalttätigen Extremisten ihre Aktivitäten immer dann verschärft, wenn es der Mehrheit gelungen war, einem Friedensschluss näher zu kommen. News-Commentary لم يتورع المتطرفون على كل من الجانبين عن الاغتيالات السياسية. فقتل المتطرفون الإسلاميون أنور السادات ، صانع السلام المصري، بينما قتل أحد المتطرفين اليهود إسحاق رابين ، الرجل الذي كان قد يصبح أحد صناع السلام.
    Wäre Malala gestorben, hätte man sie letztendlich vergessen – sie wäre ein weiteres Opfer des Krieges geworden, den die Extremisten in Pakistan führen. Ihr Tod hätte den zehntausenden Opfern, die bei Terrorangriffen im ganzen Land ihr Leben verloren, ein weiteres hinzugefügt. News-Commentary لو كان مهاجمو مالالا قد نجحوا في قتلها فإنها كانت لتُنسى في نهاية المطاف ــ لتصبح ضحية أخرى من ضحايا الحرب التي يشنها المتطرفون في باكستان. وكان موتها ليضيف فرداً آخر إلى عشرات الألوف من الضحايا الذين قتلوا بالفعل في هجمات إرهابية في مختلف أنحاء البلاد.
    Der Extremismus der Gotteskrieger kann nur besiegt werden, wenn die Hauptströmung gewinnt. Militärische Gewalt, Nachrichtendienste und internationale Zusammenarbeit der Polizei müssen gegen den harten Kern von Terroristen eingesetzt werden, die mit Al Kaida verbündet oder von ihr inspiriert sind, doch ist Soft Power unerlässlich, um die Durchschnittsbevölkerung anzuziehen und die Unterstützung für die Extremisten zum Versiegen zu bringen. News-Commentary إن التطرف الجهادي لن يقهر إلا بفوز التيار السائد. ولابد من استخدام القوة العسكرية، والاستخبارات، والاستعانة بالشرطة الدولية، ضد الإرهابيين المتشددين المنتمين إلى تنظيم القاعدة أو الذين يستمدون منه الإلهام، لكن القوة الناعمة ضرورية لجذب التيار الرئيسي وتجفيف منابع الدعم التي يعتمد عليها المتطرفون.
    Extremisten sahen ihn als Bedrohung an. Open Subtitles المتطرفون رأوه كتهديد.
    Deshalb hassen ihn die Extremisten. Open Subtitles ولهذا يكرهه المتطرفون.
    Thomas spürte, dass, wenn er ginge, sich die Extremisten von ihm nicht mehr bedroht fühlen würden. Open Subtitles و(طوماس) شعر أنّه إذا غادر، فلن يشعر المتطرفون بالتهديد منه.
    Ebenso wichtig ist jetzt, die gemäßigten Mitglieder der ukrainischen Regierung zu stärken und den Einfluss der rechten Nationalisten zu schwächen, die die Rechte der russisch sprechenden Ukrainer mit den Füßen treten. Von der Französischen Revolution bis hin zu Ägypten und Syrien haben immer wieder Extremisten die Gemäßigten überholt und dann die Taktik und Politik der gestürzten Regierungen kopiert. News-Commentary والآن بات من المهم بنفس القدر تعزيز قوة الأعضاء المعتدلين في الحكومة الأوكرانية الجديدة والحد من نفوذ القوميين اليمينيين الذين لن يتورعوا عن سحق حقوق الأوكرانيين الناطقين باللغة الروسية. فمنذ الثورة الفرنسية ووصولاً إلى مصر وسوريا، كان المتطرفون يتغلبون مراراً وتكراراً على المعتدلين ثم ينتقلون إلى محاكاة تكتيكات وسياسات الحكومة التي توحدوا في الأصل للإطاحة بها.
    Beispielsweise geschah es bei einem Angriff auf eine Kirche in Peschawar, Pakistan im letzten Jahr, dass ortsansässige Muslime Menschenketten um Kirchen herum bildeten, damit in dort Gottesdienste abgehalten werden konnten. Solche sichtbaren Demonstrationen von Widerstand angesichts von Gewalt stärken die Verbindungen zwischen Gemeinschaften und können der Spaltung vorbeugen, die Extremisten anstreben. News-Commentary وتتضح أهمية هذا النوع من العمل المتواصل الممتد عندما يحدث الأسوأ. على سبيل المثال، في الرد على هجمات العام الماضي على كينسة في بيشاور في باكستان، شَكَّل المسلمون المحليون سلاسل بشرية حول الكنائس، للسماح للمسيحيين بأداء شعائرهم. والواقع أن مظاهر التحدي الواضحة هذه في مواجهة العنف تعزز الروابط والعلاقات بين الطوائف المختلفة ومن الممكن أن تمنع الانقسام الذي يحاول المتطرفون توليده.
    Es besteht das reale Risiko erneuter Gewalt, vielleicht jedoch nicht in dem Ausmaß der 90er Jahre. Wenn die aktuellen Verhandlungen zum Status des Kosovo scheitern, werden albanische Extremisten versuchen, die über 100.000 dort ansässigen Serben zu vertreiben. News-Commentary لقد بات خطر تجدد أعمال العنف هناك حقيقياً، رغم أن أعمال العنف قد لا تبلغ المستوى الخطير الذي شهدته التسعينيات. وإذا ما منيت المفاوضات الحالية بشأن وضع كوسوفو بالفشل، فلسوف يسعى المتطرفون الألبان إلى طرد ما يزيد على مائة ألف صربي يعيشون هناك. وعلى نحو مماثل، قد يتسبب أي تحرك من جانب الجمهورية الصربية في البوسنة نحو الانفصال في تهديد الاستقرار هناك على نحو خطير.
    Palästinensische Extremisten beharren ihrerseits auf dem Standpunkt, dass Israel einfach blufft, um seine Besatzung ganz Palästinas aufrechtzuerhalten und dass der Rückzug aus Gaza oder die angekündigten Teilabzugspläne für das Westjordanland rein taktischer Natur sind und Israel in Wirklichkeit die Kontrolle über Territorium, Transport, Wasser, Verteidigung und andere Attribute der Souveränität nicht aufgeben will. News-Commentary أما المتطرفون على الجانب الفلسطيني فيصرون على أن إسرائيل تسعى ببساطة إلى الاستمرار في احتلال كل الأراضي الفلسطينية، وأن الانسحاب من غزة، والخطط المعلنة للانسحاب جزئياً من الضفة الغربية، مجرد مناورة تكتيكية، وأن إسرائيل لا تعتزم التخلي عن السيطرة الحقيقية على الأرض، ومرافق النقل، وموارد المياه، والدفاع، وكل مظهر آخر من مظاهر السيادة.
    Letzten Monat begingen wir den dritten Jahrestag jenes Ereignisses, das Amerikas Eintritt in eine neue Welt markierte, als nämlich Extremisten auf amerikanischem Boden Tausende unschuldige Menschen töteten. Letzte Woche jährte sich zum dritten Mal der Beginn der Operation Dauerhafte Freiheit, jenes Tages an dem Amerika beschloss, die Schlacht gegen die Extremisten aufzunehmen - wir griffen die Al-Kaida und die Taliban in Afghanistan an. News-Commentary في الشهر الماضي احتفلنا بالذكرى السنوية الثالثة ليومٍ جعل أميركا تنتبه إلى عالم جديد، حين قتل المتطرفون آلاف الأبرياء على أرضٍ أميركية. كما شهد الأسبوع الماضي مرور ثلاثة أعوام على يوم انطلاق عملية الحرية الباقية ، اليوم الذي عقدت فيه أميركا العزم على الذهاب بالمعركة إلى المتطرفين أنفسهم ـ فهاجمنا تنظيم القاعدة وحركة طالبان في أفغانستان.
    Zeloten nehmen keine Frauen, Markus. Open Subtitles المتطرفون لا يَستعملونَ النِساءَ، ماركوس.
    - Die Zeloten. Open Subtitles - آه، المتطرفون.
    Die Zeloten. Open Subtitles المتطرفون.
    So wie auch die Schaffung von Arbeitsplätzen für junge Männer, Bildungschancen für junge Frauen und die Betonung von Werten wie Freiheit und Gerechtigkeit, wodurch dieses Gefühl der Erniedrigung in der Region beseitigt wird, dessen Ursachen in Problemen wie den israelisch-palästinensischen Konflikt liegt. Außerdem wird Demokratie alleine die derzeitigen Anhänger extremistischer Jihadisten auch nicht zur friedlichen Umkehr bewegen. News-Commentary علاوة على ما سبق فإن الديمقراطية وحدها لن تنجح في تحويل الحصاد الحالي الذي يخلفه الجهاديون المتطرفون إلى التغيير السلمي. وإذا ما اتخذت الأمور إيقاعاً أسرع مما ينبغي فقد يؤدي التحول الديمقراطي إلى زعزعة الحكومات وتعزيز فرص المتطرفين في إحداث الخراب والفوضى.
    Sie war immer sicher, dies führe zu einer unerwünschten Überraschung mal in Form einer Kosmetikverkäuferin mal religiöse Fanatiker oder Großfamilien Open Subtitles ..عندها تكون متأكده ، ان هناك مفاجأه غير مرغوب بها ..سواءً كانت من بائعة المستحضرات التجميليه المتطرفون الدينيون ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus