"المتواصلة" - Traduction Arabe en Allemand

    • ständigen
        
    • auch weiterhin
        
    • seine fortgesetzten
        
    • es auch
        
    • für ihre
        
    • die fortgesetzten
        
    • der fortgesetzten
        
    • ständiger
        
    • fortlaufenden
        
    • ihre Anerkennung aus für
        
    Ich tat alles in meiner Macht, um den ständigen Forderungen nachzukommen. Open Subtitles فعلت كل ما بوسعي لتلبية احتياجات خاطفها المتواصلة.
    eingedenk dessen, dass es auch weiterhin notwendig ist, die Effizienz des Sonderausschusses zu erhalten und die Wirksamkeit seiner Tätigkeit zu steigern, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة المتواصلة إلى الحفاظ على فعالية عمل اللجنة الخاصة وتعزيز كفاءته،
    1. dankt dem Generalsekretär für seine fortgesetzten und unermüdlichen Anstrengungen zur Mobilisierung von Hilfe für das somalische Volk; UN 1 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لجهوده المتواصلة الدؤوبة الرامية إلى تعبئة المساعدة من أجل الشعب الصومالي؛
    Er bekundet seine volle Unterstützung für ihre fortdauernden Anstrengungen zur Erreichung dieses Ziels und für die gesamte Erfüllung ihres Mandats. UN وهو يعرب عن دعمه التام لجهودهم المتواصلة من أجل تحقيق هذه الغاية، والوفاء بولايتهم بوجه عام.
    Er würdigt die fortgesetzten Bemühungen, die der Präsident Burkina Fasos, Blaise Compaoré, als Moderator unternimmt, um den Friedensprozess in Côte d'Ivoire zu unterstützen. UN ويثني على الميسّر، رئيس بوركينا فاسو، بليز كومباوري، على جهوده المتواصلة لدعم عملية السلام في كوت ديفوار.
    unter Begrüßung der fortgesetzten Bemühungen der Afrikanischen Union und der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung um den erfolgreichen Abschluss des Friedensprozesses für Somalia, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح،
    23 Stunden am Tag unter ständiger Überwachung. Open Subtitles و 23 ساعة من المراقبة المتواصلة في اليوم الواحد
    Der Sicherheitsrat würdigt außerdem die fortlaufenden Bemühungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs und des Hohen Beauftragten für die Wahlen und bekundet ihnen erneut seine Unterstützung. UN ”ويشيد مجلس الأمن أيضا بالجهود المتواصلة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام والممثل السامي المعني بالانتخابات ويكرر تأكيد مساندته لهما.
    2. spricht der Liga der arabischen Staaten ihre Anerkennung aus für ihre kontinuierlichen Bemühungen um die Förderung der multilateralen Zusammenarbeit zwischen den arabischen Staaten und ersucht das System der Vereinten Nationen, auch weiterhin seine Unterstützung zu gewähren; UN 2 - تثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها جامعة الدول العربية في سبيل تعزيز التعاون المتعدد الأطراف فيما بين الدول العربية، وتطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل دعمها لها؛
    Mit unseren ständigen Bemühungen, euch auf aktuelle Informationen zu bringen, haben wir von Z-TV einen nationalen Wettersatellit akquiriert, den die nicht mehr benutzten. Open Subtitles في جهودنا المتواصلة لإطلاعكم على ما يصل إلينا من معلومات دقيقة نحن في قناة "زي" حصلنا على قمر الارصاد الجوية الوطنية
    Allein die Tatsache, dass es Wandel und Änderungen gab, heißt nicht, dass die ständigen Probleme in unserer Gesellschaft ausgelöscht sind. Wir haben gelernt, diese Probleme zu sehen, während wir im Gefängnis waren." TED قالت، "و الحقيقة أنه برغم هذه التحولات والتغيرات إلى أنها لم تزِل المشاكل المتواصلة في مجتمعنا و التي إعتدنا على وجودها خلال فترة حبسنا."
    eingedenk dessen, dass es auch weiterhin notwendig ist, die Effizienz des Sonderausschusses zu erhalten und die Wirksamkeit seiner Tätigkeit zu steigern, UN وإذ تضع في الاعتبار الحاجة المتواصلة إلى الحفاظ على فعالية عمل اللجنة الخاصة وتعزيز كفاءته،
    eingedenk dessen, dass es auch weiterhin notwendig ist, die Effizienz des Sonderausschusses zu erhalten und die Wirksamkeit seiner Tätigkeit zu steigern, UN وإذ تضع في الاعتبار الحاجة المتواصلة إلى الحفاظ على فعالية عمل اللجنة الخاصة وتعزيز كفاءته،
    2. dankt außerdem dem Generalsekretär für seine fortgesetzten und unermüdlichen Anstrengungen zur Mobilisierung von Hilfe für das somalische Volk; UN 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لجهوده المتواصلة التي لا تكل من أجل حشد المساعدة لشعب الصومال؛
    1. dankt dem Generalsekretär für seine fortgesetzten und unermüdlichen Anstrengungen zur Mobilisierung von Hilfe für das somalische Volk und begrüßt die derzeit unternommenen Schritte zur Stärkung der Kapazitäten des Politischen Büros der Vereinten Nationen für Somalia sowie die Ernennung des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs; UN 1 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لجهوده المتواصلة الدؤوبة الرامية إلى تعبئة المساعدة من أجل الشعب الصومالي، وترحب بالخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وكذلك بتعيين الممثل الخاص للأمين العام؛
    Der Sicherheitsrat benutzt diesen Anlass, um dem Generalsekretär, seinem Sonderbotschafter in der Region und seinen Mitarbeitern seinen Dank und seine volle Unterstützung für ihre kontinuierlichen Bemühungen zu bekunden. UN “ويغتنم مجلس الأمن هذه الفرصة ليعرب عن تقديره، وعن تأييده الكامل للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص إلى المنطقة وموظفوه.
    mit Genugtuung über die fortgesetzten Bemühungen des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz um die Förderung und Bekanntmachung des humanitären Völkerrechts, insbesondere der Genfer Abkommen und der beiden Zusatzprotokolle, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب الأحمر الدولية في سبيل تعزيز القانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين، ونشر المعلومات عن ذلك،
    unter Begrüȣung der fortgesetzten Bemühungen von Alexander Downer als Sonderberater des Generalsekretärs mit dem Auftrag, den Parteien bei der Führung umfassender Verhandlungen mit dem Ziel einer umfassenden Regelung behilflich zu sein, UN وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها ألكسندر داونر بصفته المستشار الخاص للأمين العام المكلف بمساعدة الطرفين في إجراء مفاوضات كاملة بهدف التوصل إلى تسوية شاملة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus