"المجاعات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Hungersnöte
        
    • Hungersnöten
        
    • von Hunger
        
    Es sollten vermehrt Komplementärstrategien ausgearbeitet werden mit dem Ziel, durch die Stärkung der örtlichen Kapazitäten und Widerstandsfähigkeit Hungersnöte abzumildern und die Bewältigung ihrer Folgen zu ermöglichen. UN وينبغي مواصلة وضع استراتيجيات متكاملة لتعزيز القدرة المحلية والمرونة للتخفيف من حدة عواقب المجاعات والتصدي لها.
    Es wurde lange geglaubt, dass Hungersnöte am Scheitern der Lebensmittelversorgung liegen. TED كانت المجاعات و لمدة طويلة مفهومة بانها تحدث من الاخفاقات في الإمدادات الغذائية.
    Aber 30 Jahre Forschung haben uns gelehrt, dass Hungersnöte politische Krisen sind, die katastrophale Auswirkungen auf die Lebensmittelverteilung haben. TED لكن 30 عام من البحوث قد علمتنا أن المجاعات هي الأزمات السياسية التي تؤثر على نحو خطير في توزيع الطعام.
    Da er sich konservieren und lagern ließ, standen diese essentiellen Nährstoffe in mitunter auftretenden Hungersnöten und langen Wintern zur Verfügung. TED ونظراً إلى أن الجبن يمكن أن يُحفظ ويُخزّن، يمكن لهذه المواد الغذائية الأساسية أن تؤكل خلال المجاعات النادرة وفصول الشتاء الطويلة.
    Und solche Arten von Technologie haben das Potential das Bild von Hunger und Nahrung, Unterernährung an den Frontlinien zu verändern. TED وهذا النوع من التقنيات، أرى أنه يمثل الامكانات ليغير وجه المجاعات وسوء التغذية في بؤرها.
    iii) dem Rat nahelegen, nach Bedarf rasch Tagungen zur Bewertung von Bedrohungen der Entwicklung, wie etwa Hungersnöte, Epidemien und große Naturkatastrophen, einzuberufen und koordinierte Gegenmaßnahmen zu fördern; UN '3` تشجيعه على عقد اجتماعات في المواعيد المناسبة حسب الاقتضاء لتقييم التهديدات الموجهة إلى التنمية، مثل المجاعات والأوبئة والكوارث الطبيعية الضخمة، والعمل على إيجاد استجابات منسقة لها؛
    Amartya Sen gewann seinen Nobel Preis dafür, dass er sagte: "Ratet mal, Hungersnöte entstehen in der Gegenwart von Nahrung weil die Leute kein Vermögen haben, um es zu kaufen." TED "أماراتيا سن" ربح جائزة نوبل لأنه قال، "تحدث المجاعات حتى في وجود الطعام لأنه ببساطة ليس للناس قدرة على شراءه".
    I rede oft mit Flüchtlingen: "Warum versteht der Westen nicht, dass Hungersnöte von Richtlinien und Politik ausgelöst werden, und nicht vom Wetter?" TED غالبا ما أتحدث لللاجئين: "لم لا يدرك الغرب أن المجاعات تحدث بسبب السياسات والقوانين، لا بسبب الأحوال الجوية؟"
    Die Hungersnöte des letzten Jahrhunderts traten nicht deswegen auf, weil es nichts zu essen gibt. Open Subtitles فلايوجد في التاريخ ما نستطيع مقارنته بما يحصل اليوم. المجاعات - على الأقل على مدى القرن الأخير من التاريخ
    Überall Hungersnöte von ungeheurem Ausmaß? Open Subtitles في كل مكان من المجاعات النسبة الهائلة؟
    Er half allen durch Hungersnöte und Krankheit. Open Subtitles ساعدهم جميعاً خلال المجاعات والمرض
    Empfehlung: Um langfristige Ernährungssicherheit zu erreichen und den Kreislauf ständig wiederkehrender Hungersnöte zu durchbrechen, vor allem in Afrika südlich der Sahara, sollen das WFP, die Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO) und der Internationale Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung ihre jeweiligen Ansätze überprüfen und die interinstitutionelle Koordinierung verstärken. UN التوصية: لكفالة أمن غذائي طويل الأمد وكسر دورة المجاعات المتكررة، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء، ينبغي أن يستعرض كل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية نهجها وتحسن التنسيق بين الوكالات.
    Stalins aufgezwungene Hungersnöte der 30er Jahre, der Holodomor, töteten Millionen Ukrainer. In den 40ern sahen sie sich den Nazis gegenüber, die metzelten, verbrannten, vergewaltigten. Viele der Frauen damals wurden als Zwangsarbeiterinnen nach Deutschland verschleppt. TED فرض ستالين المجاعات في الثلاثينات من القرن الماضي، قتلت المجاعة الملايين من الأوكرانيين، وواجهوا النازية في الأربعينات الذين جاءوا بالذبح والحرق والاغتصاب، وفي الواقع العديد من هؤلاء النساء تم نقلهم إلى ألمانيا كعمل إجباري.
    Er hat mich benutzt. Kriege, Hungersnöte ... Open Subtitles الحروب و المجاعات و الأمراض
    Hungersnöte, Epidemien, falsche Propheten. Open Subtitles ...المجاعات الأوبئة، الأنبياء الكاذبين
    Der mit dem Nobelpreis ausgezeichnete Ökonom Amartya Sen hat betont, dass die meisten Hungersnöte nicht mit einem Mangel an Nahrungsmitteln zusammenhängen, sondern damit, dass diese Nahrungsmittel nicht zu den Menschen gebracht werden, die sie benötigen, vor allem, weil es ihnen an Kaufkraft mangelt. Amerika, das reichste Land der Welt, verfügte selbstverständlich über die Ressourcen, um New Orleans zu evakuieren. News-Commentary أكد أمارتيا سن، الاقتصادي الحائز على جائزة نوبل، أن معظم المجاعات ليست متلازمة مع نقص في الغذاء بل في عدم القدرة على إيصال الغذاء إلى الناس الذين يحتاجونه، غالباً لأنهم لا يملكون القدرة الشرائية. من الواضح أن أمريكا، أغنى دولة في العالم، تمتلك الموارد اللازمة لإخلاء نيو أورلينز. ولكن بوش نسي الفقراء ببساطة – عشرات بل مئات من الآلاف من الذين لا يمتلكون ببساطة الموارد الكافية لدفع أجور إخلائهم.
    Denn wir engagieren uns nicht für eine Revolution, sondern für eine friedliche, demokratische Entwicklung. Die Ukrainer haben das Schlimmste ertragen, das der Mensch seinen Mitmenschen antun kann: Die von Stalin inszenierten Hungersnöte in den 1930er Jahren und die Abschlachtungen durch die Nazis im Zweiten Weltkrieg. News-Commentary نحن لسنا بصدد الانخراط في ثورة، بل إننا منهمكون في عملية سلمية للتحول إلى الديمقراطية. لقد تحمل شعب أوكرانيا فيما سبق أسوأ ما يمكن أن يفرضه إنسان على أخيه الإنسان من مظالم: المجاعات التي دبرها ستالين في ثلاثينيات القرن العشرين، والمذابح التي أقامها النازيون إبان الحرب العالمية الثانية. لذا، ليس لأحد أن يرتاب في قدرتنا على التحمل والصمود. سوف نثابر، ولسوف تكون الغلبة للديمقراطية. هلا تقفون معنا.
    Wer wäre nicht gerührt mit Mitgefühl, wenn wir die schrecklichen Grausamkeiten angesichts von Kriegen sehen, oder von Hunger, oder Erdbeben, oder Tsunamis? TED فمن هذا الذي لايتاثر بالتراحم والذي لا يستطيع ان يرى هول الحروب او المجاعات او الزلازل او التسونامي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus