"المجالات التي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Gebieten vorgelegt
        
    • den zur
        
    • Bereiche
        
    • welchen Bereichen
        
    16. begrüßt es, dass die Sonderorganisationen auf Bitte des Ausschusses Berichte über die Umsetzung des Übereinkommens auf den Gebieten vorgelegt haben, die in ihren Tätigkeitsbereich fallen, begrüßt außerdem den Beitrag, den die nichtstaatlichen Organisationen zur Arbeit des Ausschusses leisten, und ermutigt diese Organisationen, auch weiterhin Berichte vorzulegen; UN 16 - ترحب بقيام الوكالات المتخصصة بتقديم تقارير، بدعوة من اللجنة، عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تندرج في نطاق أنشطتها، وبمساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة، وتشجع الوكالات على مواصلة تقديم التقارير؛
    18. begrüßt es, dass die Sonderorganisationen auf Bitte des Ausschusses Berichte über die Durchführung des Übereinkommens auf den Gebieten vorgelegt haben, die in ihren Tätigkeitsbereich fallen, begrüßt außerdem den Beitrag der nichtstaatlichen Organisationen zur Arbeit des Ausschusses und ermutigt die Sonderorganisationen, auch weiterhin Berichte vorzulegen; UN 18 - ترحب بقيام الوكالات المتخصصة، بدعوة من اللجنة، بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تندرج في نطاق أنشطتها، وبمساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة، وتشجع الوكالات المتخصصة على مواصلة تقديم التقارير؛
    Darüber hinaus werden Bereiche aufgeführt, in denen noch Verbesserungsbedarf besteht und Erkenntnisse umgesetzt werden müssen. UN ويجري فيها أيضا تعداد المجالات التي شهدت تحسنا والدروس التي يتعين استخلاصها.
    Erfasst wurden die Bereiche Finanzen, Gehaltsbuchhaltung, Personalwesen, Programmleitung, Verwaltung und Beschaffungswesen. UN كما أن المجالات التي تمت تغطيتها شملت مجالات المالية، وكشوف المرتبات، وشؤون الموظفين وإدارة البرامج والمشتروات.
    Bei den Inspektionen und Prüfungen des Programm- und Projektmanagements wurde deutlich, in welchen Bereichen den Programmleitern Hilfe gewährt werden sollte, damit die Programme auf die wirksamste Weise geplant und durchgeführt werden können. UN وقد سلطت عمليات التفتيش والمراجعة الحسابية التي أجريت في سياق إدارة البرامج والمشاريع الضوء على المجالات التي تساعد مديري البرامج على تخطيط البرامج وتنفيذها بأكثر الطرق فعالية.
    22. begrüßt es, dass die Sonderorganisationen auf Bitte des Ausschusses Berichte über die Durchführung des Übereinkommens auf den Gebieten vorgelegt haben, die in ihren Tätigkeitsbereich fallen, begrüßt außerdem den Beitrag nichtstaatlicher Organisationen zur Arbeit des Ausschusses und ermutigt die Sonderorganisationen, auch weiterhin Berichte vorzulegen; UN 22 - ترحب بقيام الوكالات المتخصصة، بدعوة من اللجنة، بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تندرج في نطاق أنشطتها، وبمساهمة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة، وتشجع الوكالات المتخصصة على مواصلة تقديم التقارير؛
    Dieser Kompass stellt den Versuch dar, ihre Vision weiterzutragen, die Bereiche zu benennen, in denen wir tätig werden müssen, und Vorschläge für die Zukunft zu unterbreiten. UN وحاول الدليل التفصيلي السير برؤيتهم قدما، وتحديد المجالات التي تتطلب منا بذل الجهود، وتقديم اقتراحات للمستقبل.
    Darüber hinaus wurde darauf hingewiesen, dass Staaten bereits jetzt die Möglichkeit hätten, "spezifische Berichte" zu erstellen, wenn sie sich dafür entschieden, ihre periodische Berichterstattung auf von den Vertragsorganen zuvor benannte Bereiche zu konzentrieren. UN كما أشير إلى أن أسلوب إعداد ``تقارير مركزة'' هو خيار وارد بالفعل أمام الدول التي تقرر تركيز تقاريرها الدورية في المجالات التي حددتها من قبل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Weißt du, es gibt einige Bereiche, die uns als Männer definieren, wie Sport und Bau. Open Subtitles كما تعرف ، هنالك القليل من المجالات التي تحدد رجال مثلنا مثل الرياضه و البناء
    Um zur Lenkung dieses Prozesses beizutragen, hat das Copenhagen Consensus Center 62 Teams von hochrangigen Ökonomen befragt, um herauszufinden, in welchen Bereichen die begrenzten Ressourcen bis 2030 am meisten Gutes bewirken können. Einige der von ihnen gefundenen Ziele – wie bessere Lebensmittelsicherheit, erweiterte Ausbildungsmöglichkeiten und verbesserte Gesundheitsdienste – waren keine Überraschung. News-Commentary وللمساعدة في توجيه هذه العملية، طلب مركز إجماع كوبنهاجن من 62 فريقاً من كبار خبراء الاقتصاد تحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق القدر الأعظم من الخير باستخدام الموارد المحدودة المتاحة حتى عام 2030. والواقع أن بعض الأهداف التي حددتها هذه الفرق ــ مثل زيادة الأمن الغذائي، وتوسيع فرص التعليم، وتحسين الرعاية الصحية ــ لم تكن مفاجئة.
    Darüber hinaus zeigt uns die Wertungsliste, wo die Herausforderungen für ein besseres 2050 liegen. Wir sollten unsere Sicht auf die die Zukunft nicht an den schrecklichsten Geschichten oder den lautesten Interessengruppen ausrichten, sondern an objektiven Einschätzungen darüber, in welchen Bereichen wir die größten Verbesserungen erreichen können. News-Commentary لكن على الواقعيين ان يؤمنوا ان العالم اصبح في وضع افضل بكثير كما ان بطاقة النتائج تظهر لنا التحديات الجوهرية التي تواجهنا حتى نصل لسنة 2050 افضل .يجب ان نوجه تركيزنا المستقبلي ليس على اساس القصص الاكثر تخويفا او على اساس مجموعات الضغط الاكثر صخبا ولكن على اساس تقييم للاهداف من اجل معرفة المجالات التي يمكن ان نحقق الافضل فيها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus