Die behauptete auch, dass alle menschlichen Gesellschaften nur ein einziges Ziel hätten, | TED | إنها تدعي أيضاً أن كل المجتمعات الإنسانية تتطور في تقدم طولي باتجاه نهاية فردية. |
Alle menschlichen Gesellschaften entwickeln sich linear, fangen mit einfachen Gesellschaften an, und landen nach Sklaverei, Feudalismus, Kapitalismus, Sozialismus, beim – na, wo? | TED | تتطور كل المجتمعات الإنسانية في تقدم خطي، بدءاً بالمجتمع الفطري، ثم المجتمع العبودي، والإقطاعي، والرأسمالي والإشتراكي وأخيراً، خمّن إلى أين وصل بنا الحال؟ |
Geschichten zu erzählen, Musik, Tanz, Dichtkunst -- in allen Kulturen zu finden. und viele der Motive und Leitthemen, die -- hmm -- uns wir als Kunst genießen, wiederholen sich in allen menschlichen Gesellschaften: Eine Vorliebe für Symmetrien, Wiederholung und Abwechslung, sogar ganz spezielle Sachverhalte, wie zum Beispiel dass überall Gedichte aus knapp drei Sekunden langen Verszeilen bestehen, welche mit Pausen voneinander abgesetzt sind. | TED | سرد القصص، الموسيقى، الرقص، الشعر -- موجودة فى كل الثقافات، العديد من الصور والأفكار التى -- تعطينا متعة فى الفنون نجدها فى كل المجتمعات الإنسانية: تفضيل الأشكال المتماثلة، إستخدام التكرار والتنوع، وحتى أشياء محددة لدرجة أنه في كل أنحاء العالم لدينا في الشعر خطوط متقاربة جداً لمدة ثلاث ثوان فقط، ثم تفصل بفترة توقف. |