"المجتمع الحر" - Traduction Arabe en Allemand

    • freien Gesellschaft
        
    Dennoch, weiter zu behaupten, die lateinamerikanische Demokratie sei eine große Enttäuschung, wäre nicht nur pessimistisch, sondern hieße auch, zu verkennen, dass zu den wichtigsten Werten einer freien Gesellschaft die Fähigkeit zu Veränderung, Korrektur und Verbesserung gehören. News-Commentary ومع ذلك فإن الإصرار على أن الديمقراطية في أميركا اللاتينية كانت مخيبة للآمال على نحو كبير، ليس من قبيل التشاؤم فحسب؛ بل إن هذا يعني أيضاً الفشل في إدراك أن أهم قيم المجتمع الحر تت��من القدرة على التغيير والتصحيح والتحسين.
    Handlungsbedarf besteht beispielsweise bei der so genannten Geldwäsche, also dem Versuch, Schwarzgeld in legales Vermögen umzuwandeln. Es gibt aber auch andere Fragen, wie jene der Erbschaftssteuern, die lange als notwendiger Bestandteil einer freien Gesellschaft gegolten haben. News-Commentary فحين تتحول الثروة إلى قوة لا ضابط لها ولا رابط، فلابد من القيام بما من شأنه أن يقيد هذه القوة. والحقيقة أن ما نطلق عليه اليوم غسيل الأموال، والذي هو في الواقع عبارة عن محاولة لتحويل مكاسب غير مشروعة إلى ثروات مشروعة، يبرهن لنا على ضرورة التعامل مع هذه القضية. وهناك أسئلة أخرى، بما في ذلك الأسئلة المتعلقة بضرائب التركات، التي ظلت تعتبر لمدة طويلة عنصراً ضرورياً من عناصر المجتمع الحر.
    Einige der angesehensten Banken wurden als moralische Betrüger enttarnt, daher die Forderung nach einem neuen Regulierungsrahmen. Doch das alles durchdringende Misstrauen gegenüber den Politikern ist gefährlicher, denn es untergräbt die Basis einer freien Gesellschaft. News-Commentary والبرلمانيون ليسوا بأي حال من الأحوال هم وحدهم ضحايا الموجة الباردة من انعدام الثقة العامة. فقد تبين أن بعض أكثر البنوك احتراماً كانت ترتكب عمليات احتيال منافية للأخلاق: وبالتالي نشأت المطالبة بإطار تنظيمي جديد. ولكن حالة انعدام الثقة في الساسة هي الأكثر خطورة، وذلك لأنها تقوض الأسس التي يقوم عليها المجتمع الحر.
    Das ist für jemanden wie mich, der aktiv am Übergang meines Landes vom Kommunismus zu einer freien Gesellschaft und Marktwirtschaft beteiligt war, nicht überraschend. Die alten, überholten Schwerindustrien, die der Stolz unseres kommunistischen Regimes waren, wurden – praktisch über Nacht – geschlossen, weil sie die Öffnung der Wirtschaft nicht überleben konnten. News-Commentary وهذه ليست مفاجأة بالنسبة لشخص مثلي، نظراً لمشاركتي النشطة في انتقال بلدي من الشيوعية إلى المجتمع الحر واقتصاد السوق. فبين عشية وضحاها تقريباً، انقرضت الصناعات العتيقة التي عفا عليها الزمن والتي كانت مفخرة لنظامنا الشيوعي السابق، وذلك لأنها عجزت عن مجاراة الانفتاح الاقتصادي. ونتيجة لهذا فقد سجلت مستويات انبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون انخفاضاً كبيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus