"المحتجين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Demonstranten
        
    • Protestler
        
    • Protestierenden
        
    Solange die Demonstranten... sich nicht selbst anzünden, interessieren sie uns nicht. Open Subtitles ما عدا قصة المحتجين الذين أحرقوا أنفسهم , لكن هؤلاء ليسوا قصتنا
    Die dänische Regierung hat sich vorbereitet, und der Polizei mehr Rechte zugebilligt, Demonstranten zu verwahren. Open Subtitles استعدت الحكومة الدانمركية بمنح الشرطة سلطات جديدة لاعتقال المحتجين اراديا.
    Offenbar waren die Demonstranten an der Fracking-Anlage und sie fanden die Überreste in der Grube. Open Subtitles يبدو أنّ المحتجين كانوا في موقع التكسير الهيدرولي ورأوا الرفات في الحفرة.
    Gehen wir 200 Jahre in der Zeit zurück, als der Sklavenhandel durch William Wilberforce und all die anderen Protestierenden unter Druck geriet. TED لنذهب الى الوراء 200 عاماً عندما كانت تجارة الرقيق تحت الضغط من وليم ويلبرفورس وكل المحتجين.
    Nein, aber die Demonstranten beschuldigen das Fracking Unternehmen, was aber eine bloße Vermutung ist. Open Subtitles كلا، لكن المحتجين يتّهمون شركة التكسير الهيدرولي، والذي ليس سوى إفتراض.
    Willst du sagen, dass jemand aus der Firma einen Demonstranten getötet und dann versucht hat, die Überreste zu zerstören? Open Subtitles أتقولين أنّ أحداً من الشركة قتل واحداً من المحتجين ويحاول تدمير الرفات؟
    und zwar eine ziemlich ungewöhnliche. Sie war eine der Demonstranten vor dem Parlament, als die Wirtschaft Islands zusammenbrach. Sie wurde mit einem Reformauftrag wiedergewählt und ist jetzt Vorkämpferin dieses Projektes, TED ولكنها عضو غير عادي ، كانت من ضمن المحتجين من خارج البرلمان .. عندما انهار اقتصاد البلد. وعندها تم انتخابها في البرلمان مفوضة من أجل الإصلاح ، وهى الآن على رأس هذا المشروع.
    Bis jetzt hat die Armee nur einer der Hauptforderungen der Demonstranten zugestimmt, nämlich dem Sturz Mubaraks. Die umfassenden liberalen Forderungen der Revolutionäre vom Tahrir-Platz hat sie nicht übernommen. News-Commentary فحتى الآن لم يذعن الجيش إلا لطلب واحد من مطالب المحتجين الأساسية ـ التخلص من مبارك. ولم يقر الجيش المجموعة الواسعة من المطالب التي عبر عنها الثوار في ميدان التحرير.
    Heute kam es zu brutalen Szenen in London, als die Polizei mit Demonstranten zusammen geriet, die gegen den neuen Bluteinteilungsplan demonstrierten. Open Subtitles "وقوع مشاهد عنيفة في "لندن " اليوم , حيث اشتبكت الشرطة مع المحتجين حول مخططات " توزيع الدم الجديد المثيرة للجدل
    Keiner der Demonstranten hatte eine Vorstrafe. Open Subtitles لا أحد من المحتجين لديه سوابق إذاً ؟
    Euer Ehren, Zivilbeamte markieren problematische Demonstranten mit roten Stickern, damit sie getrennt werden Open Subtitles تأسيس مبدأ - ضباط الشرطة السرية - وضعوا لصاقات حمراء على المحتجين المزعجين الذين يرون أنهم يستحقون الإخراج
    Die Demonstranten, darunter Totkranke, blockierten die Zugänge und fordern schnellere Abläufe bei der Behandlung des tödlichen Virus. Open Subtitles بعد قيام بعض من المحتجين الذين يحتضرون من مرض الإيدز بغلق مداخل مقر المنظمة. و إنهم يُطالبون بتسريع عملية توزيع العلاج الجديد لمعالجة الفيروس المميت.
    Die Armee antwortete darauf mit einem eigenen Ultimatum an Mursi: Er solle auf die Forderungen der Demonstranten eingehen, oder es werde eine militärische Lösung der Krise geben. News-Commentary ثم تحدث الجيش مصدراً إنذاراً نهائياً من جانبه لمرسي: إما أن تستجيب لمطالب المحتجين أو تواجه حلاً عسكرياً للأزمة. وبحلول نهاية اليوم، أعلن مكتب مرسي أنه لم يُستَشَر قبل بيان الجيش، وتظاهر عشرات الآلاف من مؤيدي الرئيس في عدة مدن في وقت متزامن في منتصف الليل.
    Das Urteil konnte die Demonstranten nicht sonderlich beschwichtigen, von denen mehrere Tausend in Moskau gegen Putin auf die Straße gingen. Nawalny selbst widersetzte sich seinem Hausarrest, um sich seinen Anhängern anzuschließen, wurde aber prompt in Gewahrsam genommen – wie rund 100 andere Demonstranten auch. News-Commentary لم ينجح الحكم في تهدئة المعارضين حيث تظاهر عدة الاف منهم ضد بوتين في موسكو وقام نافلني نفسه بخرق الاقامه الجبريه للانضمام الى مناصرين ولكن تم اعتقاله بسرعه مع اكثر من 100 من المحتجين .
    Brutalität und Einschüchterung durch die Regierung können den Fortschritt der Geschichte über Jahre aufhalten, aber nicht für immer. Wie auch immer sich die Grüne Bewegung kurzfristig entwickeln mag − Millionen mutiger iranischer Demonstranten haben der Welt im letzten Sommer klar gemacht, dass das sich über hundert Jahre erstreckende Streben ihres Landes nach Demokratie eine Idee ist, deren Zeit gekommen ist. News-Commentary إن الوحشية الحكومية والترهيب قد يعرقلا مسيرة التاريخ لسنوات، ولكن ليس إلى الأبد. وأياً كان مآل حركة الخُضر في الأمد القريب، فقد أثبت الملايين من المحتجين الإيرانيين الشجعان للعالم في الصيف الماضي أن سعي بلادهم إلى الديمقراطية ربما كان فكرة حان أوان تنفيذها.
    Es stimmt, dass Thailands Königin selbst vor Kurzem an der Bestattung eines Demonstranten teilnahm, der bei einem Zusammenstoß mit der Polizei getötet wurde. Von diesem Zeitpunkt an wurde die polizeiliche Überwachung der Demonstranten vollkommen passiv. News-Commentary صحيح أن ملكة تايلاند بنفسها سارت على رأس جنازة أحد المحتجين الذي قُـتِل في اشتباك مع الشرطة. ومنذ ذلك الوقت أصبحت مراقبة الاحتجاجات من جانب قوات الشرطة سلبية تماماً. ويقال إن الملكة أكدت أنها سوف تتحمل تكاليف الرعاية الطبية لأي مصاب بين المتظاهرين.
    Die Demonstranten haben recht damit, sich gegen seine arrogante Missachtung der öffentlichen Meinung und gegen die Unterdrückung der Presse zur Wehr zu setzen. Es wäre jedoch genauso verfehlt, den Konflikt als einen berechtigten Kampf gegen religiöse Ausdrucksformen zu betrachten. News-Commentary وهذا أيضاً ليس سبباً لدعم أردوغان وبناة مركز التسوق ضد المحتجين في تركيا. فمن حق المتظاهرين أن يعارضوا تجاهله المتغطرس للرأي العام وخنقه للصحافة. ولكن أن ننظر إلى الصراع باعتباره نضالاً أخلاقياً ضد شكل من أشكال التعبير الديني فهو خطأ بنفس القدر.
    Diese Grundsätze treffen auf die heutige Lage in Libyen zu. Trotzdem bleibt in der Resolution des Sicherheitsrates die Möglichkeit einer Militärintervention – oder selbst der Verhängung einer Flugverbotszone über Libyen, um Gaddafi zu hindern, die Protestierenden mit Flugzeugen anzugreifen – unerwähnt. News-Commentary ويتناسب هذا المبدأ مع الوضع في ليبيا اليوم. ورغم ذلك فإن قرار مجلس الأمن لم يشتمل على أي ذكر لإمكانية التدخل العسكري ـ وليس حتى فرض منطقة حظر جوي على ليبيا لمنع القذافي من استخدام الطائرات لمهاجمة المحتجين.
    Vermutlich hat das Militär den Sturz von Mubarak als besten Weg erkannt, um die Entwicklung einer dynastischen Republik unter Mubaraks Sohn Gamal zu verhindern, und war deshalb mit dieser Forderung der Protestierenden einverstanden. Während die Massen nach einer Revolution riefen, führte die Armee ihren eigenen Staatsstreich durch und opferte den Repräsentanten des Systems – in der Hoffnung, den Kern des Systems zu retten. News-Commentary وهناك من يزعم أن المؤسسة العسكرية استجابت لمطلب المحتجين بإبعاد مبارك باعتباره الوسيلة الأفضل لإحباط محاولة ترسيخ جمهورية عائلية تحت زعامة جمال نجل حسني مبارك. لقد نادت الجماهير بثورة، في حين أدار الجيش انقلابه الخاص على أمل إنقاذ جوهر النظام والتضحية في الوقت نفسه بالرجل الذي جسده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus