Im Archivio di Stato gibt es 80 Kilometer Archive, die jeden Aspekt des Lebens in Venedig über mehr als 1000 Jahre dokumentieren. | TED | في محفوظات دي ساتو، لديك على بعد 80 كيلومترا من المحفوظات توثيق كل جوانب الحياة في البندقية على مدى أكثر من ألف سنة. |
Gehen sie dahin und sehen sie sich die Archive an, dann werden sie viel mehr von dem verstehen, worüber ich heute geredet habe. | TED | أذهب إلى هناك وإلقاء نظرة على المحفوظات ، وسوف تبدأ في فهم أكثر من ذلك بكثير من ما كنت أتحدث عنه اليوم. |
In Abstimmung mit den zuständigen Organen des Sekretariats, namentlich dem Bereich Rechtsangelegenheiten und der Sektion Archiv- und Aktenverwaltung, müssen koordinierte Leitgrundsätze zur klaren Abgrenzung der Verantwortlichkeiten für diese Aufgabe innerhalb der Kommission ausgearbeitet werden. | UN | وينبغي وضع سياسة منسقة للتوصل إلى تحديد واضح للمسؤوليات بالنسبة لهذا العمل، داخل لجنة التعويضات، بالتشاور مع هيئات الأمانة العامة ذات الصلة، ومنها إدارة الشؤون القانونية وقسم إدارة المحفوظات والسجلات التابع للأمم المتحدة. |
23. fordert die Hauptabteilung Presse und Information auf, ihre Politik und ihre Tätigkeit betreffend die dauerhafte Erhaltung ihrer Hörfunk-, Fernseh- und Fotoarchive weiter zu untersuchen, im Rahmen der verfügbaren Ressourcen Maßnahmen zu treffen, um die Erhaltung dieser Archivbestände und ihre Zugänglichkeit sicherzustellen, und dem Informationsausschuss auf seiner achtundzwanzigsten Tagung Bericht zu erstatten; | UN | 23 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل النظر في سياساتها وأنشطتها المتعلقة بصون محفوظاتها الإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية على المدى الطويل، وأن تتخذ إجراءات، في حدود الموارد المتاحة، لضمان صون هذه المحفوظات وإتاحتها، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛ |
Ich komme direkt aus dem Archiv. | Open Subtitles | أنا آتٍ للتو من المحفوظات. |
Absolut unmöglich vom Buchlager aus. Noch mal. | Open Subtitles | تتنافى كليا مع اتجاه الطلقات الأتية من دار المحفوظات |
In den Archiven lernst du oft nur die halbe Wahrheit, mein junger Padawan. | Open Subtitles | نصوص المحفوظات يمكنها فقط تعليمك جزء من الصورة متدربتى الصغيرة |
Die Archive in Jerusalem besitzen ein Register mit den Namen der ersten Einwanderer und derjenigen, die einen Antrag auf Einwanderung nach Palästina, und später Israel, stellten, für den Zeitraum zwischen 1919 und 1965. | TED | هذه المحفوظات في القدس، تحفظ بملفٍ مفهرس ببطاقات لأول المهاجرين وطالبي الهجرة إلى فلسطين، ثم بعد ذلك إسرائيل، من العالم 1919 وحتى 1965. |
Es ist großartig, diese Archive mit frischen, wenn nicht gar weiseren Augen durchzugehen. | Open Subtitles | {\pos(195,70)}إنه من المذهل النظر في هذه المحفوظات بنظرة جديدة وربما واسعة الأفق |
h) Verbesserung der Archive und Datenbanken im Sekretariat, einschließlich der Sachverständigenliste. | UN | (ح) تحسين المحفوظات وقواعد البيانات في الأمانة العامة، بما في ذلك قائمة الخبراء. |
b) die Unverletzlichkeit der diplomatischen und konsularischen Vertreter, Räumlichkeiten, Archive und Dokumente zu achten. | UN | (ب) فيما يتعلق بصون حرمة الممثلين الدبلوماسيين أو القنصليين أو الأماكن أو المحفوظات أو الوثائق الدبلوماسية أو القنصلية. |
Ich habe gehört, die Archive reichen Jahre zurück. | Open Subtitles | سمعت أن المحفوظات تعود سنوات |
16. beschließt, keine Mittel für Pilotprojekte in den Bereichen organisationsweites Inhaltsmanagement (Enterprise Content Management, ECM) und Kundenbeziehungsma-nagement bereitzustellen, mit Ausnahme der in Ziffer 366 des Berichts des Generalsekretärs4 beantragten Mittel in Höhe von 149.000 Dollar für die Sektion Archiv- und Aktenverwaltung; | UN | 16 - تقرر عدم توفير أموال للمشروعين النموذجيين لإدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقات مع العملاء، باستثناء الموارد البالغ قدرها 000 149 دولار المطلوبة لقسم إدارة المحفوظات والسجلات في الفقرة 366 من تقرير الأمين العام(4)؛ |
21. fordert die Hauptabteilung Presse und Information auf, ihre Politik und ihre Tätigkeit betreffend die dauerhafte Erhaltung ihrer Hörfunk-, Fernseh- und Fotoarchive weiter zu untersuchen, im Rahmen der verfügbaren Ressourcen Maßnahmen zu treffen, um die Erhaltung dieser Archivbestände und ihre Zugänglichkeit sicherzustellen, und dem Informationsausschuss auf seiner dreißigsten Tagung Bericht zu erstatten; | UN | 21 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل النظر في سياساتها وأنشطتها المتعلقة بصون محفوظاتها الإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية على المدى الطويل، وأن تتخذ إجراءات، في حدود الموارد المتاحة، لضمان صون هذه المحفوظات وإمكانية الوصول إليها، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى لجنة الإعلام في دورتها الثلاثين؛ |
22. fordert die Hauptabteilung Presse und Information auf, ihre Politik und ihre Tätigkeit betreffend die dauerhafte Erhaltung ihrer Hörfunk-, Fernseh- und Fotoarchive weiter zu untersuchen, im Rahmen der verfügbaren Ressourcen Maßnahmen zu treffen, um die Erhaltung dieser Archivbestände und ihre Zugänglichkeit sicherzustellen, und dem Informationsausschuss auf seiner neunundzwanzigsten Tagung Bericht zu erstatten; | UN | 22 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تواصل دراسة سياساتها وأنشطتها المتعلقة بصون محفوظاتها الإذاعية والتلفزيونية والفوتوغرافية على الدوام، وأن تتخذ إجراءات، في حدود الموارد المتاحة، لضمان صون هذه المحفوظات وإمكانية الوصول إليها، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين؛ |
Diese Akte stammt aus dem Archiv. | Open Subtitles | هذا الملف هو من المحفوظات. |
Der Schuss, der Teague an der Wange leicht verletzte, musste von einer der drei im Buchlager abgefeuerten Kugeln stammen. | Open Subtitles | وبالتالي فإن الطلقة الطائشة التي خلفت جرح سطحي على خد تيج هى بالضرورة واحدة من ثلاث رصاصات أطلقت من الطابق السادس لدار المحفوظات |
Er ist ein paar Mal gekommen und war in den Archiven. | Open Subtitles | لقد أتى هنا عدة مرات ليلقي نظرة على المحفوظات. |