"المحكمة الجنائية الدولية" - Traduction Arabe en Allemand

    • des Internationalen Strafgerichtshofs
        
    • den Internationalen Strafgerichtshof
        
    • dem Internationalen Strafgerichtshof
        
    • der Internationale Strafgerichtshof
        
    • des Internationalen Strafgerichts
        
    • beim Internationalen Strafgerichtshof
        
    • Internationalen Strafgerichtshof für
        
    • Internationaler Strafgerichtshof für
        
    • des Internationalen Strafgerichtshofes
        
    • dem IStGHJ
        
    • Internationalen Strafgerichtshof zu
        
    • Internationale Strafgerichtshof für
        
    • des IStGH
        
    • den IStGH
        
    Zweiter Bericht über den Vollzug des Haushaltsplans des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 UN أولا تقرير الأداء الثاني عن ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2006-2007
    Haushaltsplan des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 UN ثانيا ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2008-2009
    in Bekräftigung des allgemeinen Grundsatzes, dass das Dienstverhältnis der Richter des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda dem der Richter des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien entspricht, UN وإذ تعيد التأكيد على المبدأ العام القاضي بأن تكون معايير وشروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هي تلك المنطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    (iii) die Verweisung von Angelegenheiten an den Internationalen Strafgerichtshof. UN '3` إحالة المسائل إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    9. fordert alle Staaten erneut auf, die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda zu verstärken und ihm jede erforderliche Hilfe zu gewähren; UN 9 - يكرر نداءه إلى جميع الدول بأن تكثف التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأن تقدم لها كل المساعدة اللازمة؛
    der Internationale Strafgerichtshof hat seine Tätigkeit in Den Haag inzwischen aufgenommen. UN 207 - تمارس المحكمة الجنائية الدولية مهامها حاليا في لاهاي.
    15. beschließt, den Punkt "Errichtung des Internationalen Strafgerichtshofs" in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundfünfzigsten Tagung aufzunehmen. UN 15 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين البند المعنون ”إنشاء المحكمة الجنائية الدولية“.
    Aufnahme des Internationalen Strafgerichtshofs als Mitglied in den Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen UN 58/262 - قبــول عضوية المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Die Einsetzung der Richter und des Anklägers des Internationalen Strafgerichtshofs ist ein weiterer bedeutender Schritt auf dem Weg zur Beseitigung der Straflosigkeit für die schwerwiegendsten Menschenrechtsverletzungen. UN ويعد تنصيب القضاة والمدعين العامين في المحكمة الجنائية الدولية خطوة هامة أخرى نحو عدم الإفلات من العقاب لارتكاب أفظع انتهاكات حقوق الإنسان.
    unter Hinweis auf ihre Resolution 49/251 vom 20. Juli 1995 über die Finanzierung des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda sowie auf ihre späteren Resolutionen zu dieser Frage, zuletzt die Resolutionen 58/253 vom 23. Dezember 2003 und 59/273 vom 23. Dezember 2004, UN وإذ تشيـر إلى قرارها 49/251 المؤرخ 20 تموز/يوليـه 1995 بشأن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقراراتها اللاحقـة بهذا الشأن، وآخرها القراران 58/253 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و59/273 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004،
    Bericht des Internationalen Strafgerichtshofs UN 60/29 - تقرير المحكمة الجنائية الدولية
    in Anerkennung der Rolle des Internationalen Strafgerichtshofs in einem multilateralen System, dessen Ziel darin besteht, die Straflosigkeit zu beenden, die Herrschaft des Rechts herzustellen und die Achtung vor den Menschenrechten zu fördern und zu festigen, im Einklang mit dem Völkerrecht und den Zielen und Grundsätzen der Charta, UN وإذ تعترف بالدور الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية في إطار نظام متعدد الأطراف يرمي إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وإرساء سيادة القانون، وتعزيز احترام حقوق الإنسان وفقا للقانون الدولي ولمقاصد ومبادئ الميثاق، والتشجيع على ذلك،
    nach Erhalt des Berichts des Internationalen Strafgerichtshofs, UN وقد تلقت تقرير المحكمة الجنائية الدولية()،
    Bericht des Internationalen Strafgerichtshofs (Resolution 59/43 vom 2. Dezember 2004)2 UN 82 - تقرير المحكمة الجنائية الدولية (القرار 59/43 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004)(2).
    Irgendwo ganz am Ende haben wir den Internationalen Strafgerichtshof. TED على المدى البعيد لدينا المحكمة الجنائية الدولية.
    Beispielsweise, die Überweisung der Verbrechen in Darfur an den Internationalen Strafgerichtshof, etwas, dass der Bush-Regierung nicht gefällt. TED كمثال , إحالة الجرائم المرتكبة فى دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية , الشيئ الذى لم يعجب حكومة بوش .
    Um den Opfern von Greueltaten mehr Abhilfemöglichkeiten zu eröffnen und weiteren Schrecken abzuwenden, lege ich den Mitgliedstaaten nahe, uneingeschränkt mit dem Internationalen Strafgerichtshof und anderen internationalen oder gemischten Kriegsverbrechertribunalen zusammenzuarbeiten und angeklagte Personen auf Antrag an diese zu überstellen. UN ولزيادة سبل الانصاف المتاحة لضحايا الفظائع ودرء مزيد من الأهوال، نشجع الدول الأعضاء على التعاون بشكل كامل مع المحكمة الجنائية الدولية وغيرها من محاكم جرائم الحرب الدولية أو المختلطة وأن تسلم المتهمين إليها بناء على طلبها.
    betonend, dass es gilt, die erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, damit der Internationale Strafgerichtshof seine Arbeit aufnehmen und wirksam tätig sein kann, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ الترتيبات الضرورية لتبدأ المحكمة الجنائية الدولية مهامها لكفالة أداء عملها بفعالية،
    Der Rat bedauert die beklagenswerten Vorkommnisse und erinnert an seine Entschlossenheit, sicherzustellen, dass durch die Arbeit des Internationalen Strafgerichts für das ehemalige Jugoslawien in vollem Umfang Gerechtigkeit geübt wird und dass sich solche Verbrechen in Zukunft nicht wiederholen. UN ويأسف المجلس لوقوع هذه الأحداث المحزنة، ويشير إلى عزمه على ضمان أن تأخذ العدالة مجراها بصورة كاملة من خلال العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وعدم تكرار ارتكاب هذه الجرائم في المستقبل.
    Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Untersuchung möglicher Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda und beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien UN 55/250 - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأتعاب بين محامي الدفاع ومحتجزين معوزين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Internationaler Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien UN المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة
    Auf internationaler Ebene wurde die Entscheidung des UNO-Sicherheitsrats zur Einrichtung des Internationalen Strafgerichtshofes für das ehemalige Jugoslawien (ICTY) ebenfalls mit großer Zuversicht begrüßt. Das ICTY fällte, unter Leitung von Antonio Cassese, eine Reihe grundlegender Entscheidungen. News-Commentary على المستوى الدولي استقبل العالم قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة مجرمي الحرب في يوغوسلافيا السابقة بالترحاب والثقة. ولقد اتخذت تلك المحكمة عدة قرارات تأسيسية تحت قيادة أنطونيو كاسيس. لكن تحقق أعز أحلام القضاة ـ محاكمة الوغد سلوبودان ميلوسيفيتش أمام محكمتهم ـ كان بمثابة الكابوس بالنسبة لهم.
    Der Rat nimmt Kenntnis von den Entwicklungen in der Zusammenarbeit Kroatiens und Ruandas mit dem IStGHJ beziehungsweise dem IStGHR. UN ويحيط المجلس علما بتطورات التعاون الكرواتي والرواندي مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على التوالي.
    Der Sicherheitsrat sollte bereit sein, von der ihm nach dem Römischen Statut zustehenden Befugnis Gebrauch zu machen, Fälle dem Internationalen Strafgerichtshof zu unterbreiten. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يكون على أهبة الاستعداد لاستخدام السلطة المخولة له بموجب نظام روما الأساسي لإحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    der Internationale Strafgerichtshof für Ruanda hat beschlossen, statt der empfohlenen zwei Stellen nur eine Stelle des Höheren Dienstes zu finanzieren, und das zu einer Zeit, in der die zweite Stelle besonders wichtig wäre, da der Gerichtshof seine Tätigkeit allmählich einstellt. UN • قررت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تمول وظيفة واحدة فقط من الفئة المهنية، في حين أنه أوصي بوظيفتين، مع العلم أن للوظيفة الثانية أهمية بالغة لأن المحكمة كانت في مرحلة الانتهاء من عملياتها.
    Ein derartiges Aussetzen der Arbeit des IStGH würde sein Abschreckungspotenzial aushöhlen, einer der Gründe, aus denen er eingerichtet wurde. Ein Aufschub des Prozesses gegen al-Baschir würde ein wichtiges Prinzip, das nach und nach weltweit Fuß gefasst hat, ernsthaft untergraben – das Prinzip, dass niemand über dem Gesetz steht. News-Commentary إن تعليق عمل المحكمة الجنائية الدولية على هذا النحو من شأنه أيضاً أن يقوض قدرتها على الردع، وهو أحد الأهداف التي تأسست من أجله. وإن تأجيل نظر الدعوى القضائية المقامة ضد البشير من شأنه أن يقلص إلى حد كبير من أهمية المبدأ ـ الذي بدأ يترسخ بالتدريج في مختلف أنحاء العالم ـ الذي يقضي بأن لا أحد فوق القانون.
    Dies ist nicht der richtige Zeitpunkt für den IStGH, zu riskieren, sich in einer ähnlichen Kontroverse zu verfangen. Die Probleme, die aus der Beschäftigung mit Vorwürfen des Angriffskrieges erwachsen würden, würden seine Kritikern, die behaupten, er sei eine hochgradig politisierte Institution, mit Munition versorgen. News-Commentary الآن ليس الوقت المناسب لمجازفة المحكمة الجنائية الدولية بتوريط نفسها في جدال مماثل. والواقع أن القضايا التي قد تثار نتيجة للتعامل مع ادعاءات العدوان من شأنها أن تقدم المزيد من الذخيرة لمنتقدي المحكمة الجنائية الدولية، الذين يزعمون في الأساس أن المحكمة ليست أكثر من مؤسسة مسيسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus