Mindestens 60 Prozent der Häuser auf dem Reservat sind von Schwarzschimmel befallen. | TED | 60 بالمئة على الأقل من بيوت المحمية يتفشى بها العفن الأسود. |
Wie wird das Reservat reguliert und wie werden die Parks reguliert? | TED | ماهو نظام المحمية وماهو نظام الآماكن العامة ؟ |
1,3 Millionen Eier pro Quadratmeter innerhalb des Reservats, wo es viele dieser Schnecken gibt. | TED | 1.3 مليون بيضة في كل متر مربع داخل المحمية البحرية حيث عدد حيوانات الحلزون كثير جدا. |
Es gibt eine Fülle von Zackenbarschen innerhalb des Reservats, und je mehr man sich dem Reservat nähert, umso mehr Fische gibt es. | TED | عدد ضخم من أسماك الهامور داخل المحمية. و كلما إقتربت من المحمية, كلما إزداد عدد الأسماك. |
Aber als die jährlichen Regenfälle einsetzten, begann die Herde, Futterstellen außerhalb des Parks aufzusuchen. | TED | ولكن متى بدأ المطر الموسمي يبدأ القطيع في التحرك إلى خارج الحديقة المحمية للبحث عن غذاء |
Ich denke, dass geschützte Radwege nicht einfach nur eine nette architektonische Besonderheit sind. | TED | لا أعتقد أن طرق الدراجات المحمية ميزة معمارية جميلة. |
Ein Großteil der afrikanischen Wildnis wird in der Zukunft weiter in Schutzgebieten wie hier im Bild in Blau bestehen bleiben. | TED | والحقيقة هيا، معظم طبيعة أفريقيا سوف تستمر إلى المستقبل في المناطق المحمية كما ترونها باللون الأزرق على الشاشة. |
An einigen Orten gibt es mehr als zehnmal größere Biomasse innerhalb der Schutzgebiete. | TED | و في بعض الأماكن وصلت إلى عشرة أضعاف الكتلة الحيوية داخل المحمية. |
Natürlich! Aber die Ortungsgeräte sind im Reservat. | Open Subtitles | أجل , بالتأكيد مقتفيات الأثر موجودة في المحمية |
Die einzigen Mikrochips sind die in den Armbändern vom Reservat. | Open Subtitles | الرقاقات الوحيدة موجودة في الأساور الموجودة في المحمية |
Dem Gesetz nach dürfen Land-Sheriffs das Reservat betreten, wenn sie in einer heißen Verfolgungsjagd sind. | Open Subtitles | قانونيا.. يمكن لمفوضي المقاطعة دخول المحمية في حالة المطاردات الساخنة |
Wenn du Durst hast, such Wasser außerhalb des Reservats. | Open Subtitles | إذا كنت عطشاً، فعليك البحث عن الماء خارج المحمية |
Ihr seid von außerhalb des Reservats? | Open Subtitles | هل تعنى أنكم قادمون من خارج المحمية |
Außerhalb des sicheren Parks gab es nämlich Wilderer, die sie nur wegen der wertvollen Elfenbeinstoßzähne jagen. | TED | لأن الحماية خارج الحديقة المحمية كانت ضئيلة وهناك من سيصطاد الفيلة للحصول على العاج |
Die Matriarchin, die sie über Funk verfolgten, kam, nach wochenlangem hin und her, rein und raus aus dem Park, zum Stillstand außerhalb des Parks. | TED | وتلك الأنثى الأم الحاكمة التي كانوا يراقبونها بعد آسابيع من الخروج والعودة للحديقة المحمية توقفت خارج المحمية |
Vor 15 Jahren, als es noch keine Fahrradwege in New York, Paris oder London gab, haben wir bereits 350 Kilometer geschützte Fahrradwege gebaut und auch das war ein schwieriger Kampf. | TED | لقد بنينا أيضا، وكان هذا قبل 15 عاماً، قبل أن يكون هنالك طرق للدراجات في نيو يورك أو في باريس أو في لندن، كانت معركة صعبة أيضاً، بنينا أكثر من 350 كيلومتر من طرق الدراجات المحمية. |
Der Verzicht auf kommerziellen Fischfang in den Schutzgebieten der Phönixinseln bedeutet den Verlust von Umsätzen. | TED | والتخلي عن الصيد التجاري في المنطقة المحمية من جزر فينكس يعني خسارة العائد من ذلك النشاط. |
Vielleicht haben Sie schon andere Darstellungen davon gesehen, aber die obere Linie kennzeichnet die Anzahl der Schutzgebiete auf dem Festland überall auf der Welt und das sind ungefähr zwölf Prozent. | TED | ربما قد رأيتم هذا بأشكال أخرى، و لكن أعلى المنحنى يُمثل كمية المناطق المحمية من الأراضي، عالمياً. وهي حوالي 12 بالمائة. |