Und die Lösung, die ich anbiete, richtet sich an die größten Übeltäter in dieser massiven Misshandlung der Erde durch die Menschheit und der daraus resultierenden Zerstörung der Biosphäre. | TED | وهذا الحل سأوجهه لأكبر المتسببين في هذه الإساءة البالغة لكوكب الأرض التي سببها البشر والذي بسببه تضرر المحيط الحيوي. |
Würden Sie in die 95 Prozent der Biosphäre absteigen, in der Leben möglich ist, würde es schnell pechschwarz um Sie werden, unterbrochen nur von kleinen Lichtpünktchen biolumineszenter Organismen. | TED | لو نزلت إلى أعماق المحيط الحيوي الصالح للعيش، سرعان ما سيتحول إلى ظلام دامس، يقطعه فقط بعض الضوء بحجم رؤوس الدبابيس من الإضاءة الحيوية المنبعثة من الكائنات الحية. |
Hawking gab der Wirtschaft und der Industrie Erfüllung, indem sie die Menschheit weg vom Abgrund leiten sollen. Denn mit weiterer unkontrollierter Zerstörung der Biosphäre ist eine sehr teure und liebe Person gefährdet. Offen gesagt, ein inakzeptables Risiko. | TED | لقد وازن هاوكنز بين العمل التجاري والصناعة ليقودوا بذلك البشرية بعيدًا عن الهاوية لأن مع تضرر المحيط الحيوي المستمر والغيرمحسوب سيكون شخصًا عزيزًا جدًا في خطر خطر غير مقبول بالمرة |
Die Erde hat das Computer-Internet für ihren eigenen Vorteil erfunden , und jetzt versuchen wir, als höchste Organismen auf diesem Planeten, die Resourcen zu verteilen, um die Biosphäre zu schützen. | TED | الكرة الأرضية اخترعت الانترنت لصالحها و نحن الآن، باعتبارنا أعلى كائن على هذا الكوكب نحاول تخصيص الموارد من أجل حماية المحيط الحيوي |
Und genauso wie die Biosphäre stark abgetragen wurde, geschah dies mit der Ethnosphäre -- nur mit noch größerer Geschwindigkeit. | TED | ومثلما يتعرض المحيط الحيوي للتآكل الشديد، يتعرض المحيط العرقي أيضاً للتآكل -- وربما بمعدل أكبر جداً |
Man neigt gern dazu, die Biosphäre ganzheitlich zu betrachten, und die sie ausmachenden Arten als gewaltigen Artenstrom, den es kaum auseinanderzuhalten lohnt. | TED | قد يكون هناك إغراء لعلاج المحيط الحيوي تاريخيا والأنواع التي يتكون منها كمادة عظيمة متدفقة بالكاد تستطيع تمييز واحد من الآخر. |
In diesem Buch beschreibt Paul die Wirtschaft und die Industrie als: erstens die Hauptschuldigen für dir Zerstörung der Biosphäre, und zweitens: als die einzigen Institutionen, die groß genug, einflussreich genug und stark genug sind, um die Menschheit aus diesem Schlamassel herauszuführen. | TED | في ذلك الكتاب يتهم باول التجارة والصناعة بأنهم أولا: المسئولين الرئيسيين في إيذاء المحيط الحيوي وثانيًا بأنهم المؤسسات الوحيدة والتي تمتاز بالكبر والتي تمتاز بالكبر والانتشار والقوة الكافية لتقود الإنسانية خارج تلك الفوضى |
Dann habe ich die Leute von Interface, meiner Firma, vor die Aufgabe gestellt, unsere Firma und die gesamte industrielle Welt zur Nachhaltigkeit zu führen. Was wir so definierten: diesen erdölintensiven Betrieb schlussendlich wirtschaftlich so zu führen, dass wir von der Erde nur das nehmen, was von ihr selbst rasch und auf natürlichem Wege wieder erneuert werden kann, ohne einen weiteren Tropfen neuen Erdöls, und der Biosphäre nicht zu schaden. | TED | وتحديتُ بعدها كل الناس في شركتي "إنترفيس" بأننا سنقود شركتنا والعالم الصناعي بأكمله للاستدامة والتي قمنا بتعريفها أخيرًا بأنها تشغيل لشركتنا التي تعتمد على البترول بشكل مكثف بطريقة تجعلنا نأخذ من موارد الأرض ما يمكن أن تقوم الأرض بتجديده بشكل طبيعي وسريع وليس قطرة بترول أخرى طازجة، ولن نؤذي المحيط الحيوي مجددا |
Das ist der Kurs, den die weltweiten Staats- und Regierungschefs absteckten, als sie sich am 25. September bei den Vereinten Nationen in New York trafen, um die Ziele nachhaltiger Entwicklung (ZNEs) zu verabschieden. Diese 17 Ziele reichen von der Beendigung der Armut und der Verbesserung der öffentlichen Gesundheit bis hin zum Schutz der Biosphäre unseres Planeten und der Bereitstellung von Energie für alle. | News-Commentary | ان هذا هو المسار الذي حدده قادة العالم عندما اجتمعوا في الامم المتحدة في نيويورك بتاريخ 25 سبتمبر وذلك من اجل تبني اهداف التنمية المستدامة. ان الاهداف السبعة عشر تمتد من انهاء الفقر وتحسين الصحة الى حماية المحيط الحيوي لكوكبالارض وتوفير الطاقة للجميع . لقد انبثقت تلك الاهداف من اضخم قمة في تاريخ الامم المتحدة " مؤتمر ريو +20 في 2012 حيث تبع تلك القمة اكبر تشاور في تاريخ الامم المتحدة. |
die Biosphäre ist fremdartig und launisch geworden. | Open Subtitles | المحيط الحيوي دار، ليصبح غريب وشاذ |