"المخاوف من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Angst vor
        
    • Ängste vor
        
    Angst vor einer neuen Rezession führt zu Panik auf dem Finanzmarkt. Open Subtitles "المخاوف من كساد ثانٍ أنزلت الذّعر في أسواق المال الأوروبيّة"
    Da ich hörte, dass Sie Angst vor Nadeln haben, wollen wir sichergehen. Open Subtitles وما دام أنّي سمعتُ ،أنّ لديك بعض المخاوف من الإبر أريد وحسب أن أكون على الجانب الآمن
    Aber chinesisches Geld wurde in Europa aus Angst vor möglichen versteckten politischen Zielen oft mit Misstrauen betrachtet. Diese Einstellung hat bisher größere chinesische Investitionen in Europa verhindert. News-Commentary ولكن الأموال الصينية كانت محل تشكك وريبة في أوروبا، وهو ما يعكس المخاوف من أن تكون الصين لديها أجندة سياسية خفية. والواقع أن هذا التحيز كان سبباً في تثبيط رأس المال الصيني وإثنائه عن المراهنة على أوروبا. والآن حان الوقت لكي تراهن أوروبا على الصين.
    Vor diesem Hintergrund kann eine weitere Verschuldung nur Ängste vor höheren Steuerbelastungen und Inflation schüren. Sie wird auch das globale Ungleichgewicht wieder neu erstarken lassen. News-Commentary وبالنظر إلى كل ذلك فإن المزيد من الإنفاق بالدين لن يؤدي إلا إلى تأجيج المخاوف من ارتفاع الضرائب ومستويات التضخم. وهذا من شأنه أن يعزز من فرص عودة الخلل في التوازن العالمي. ولن يكون في هذا طمأنة للمستهلكين أو المستثمرين.
    Während ich diese Bedenken teile, verweisen andere häufig auf zwei entscheidende Argumente, um die Angst vor einer Flucht aus dem Dollar zurückzuweisen: Der Dollar ist eine Reservewährung, und er birgt weniger Risiken als andere Währungen. News-Commentary ورغم أنني أشاركهم هذه المخاوف، فإن آخرين كثيراً ما يعتمدون على حجتين رئيسيتين في تفنيد المخاوف من التكالب على الدولار: فالدولار عملة احتياطية، وهو يحمل مخاطر أقل مقارنة بعملات أخرى. ولكن الحجتين غير مقنعتين.
    Mit abnehmender Angst vor Bank Runs und Zahlungsausfällen schmolzen auch die Reservesätze der Banken, wodurch die Kreditvergabe gesteigert wurde. Auf dieser Grundlage entstand ein imposantes Gefüge aus Anleihemärkten und Banken, das die Kosten der Finanzierung senkte und die Geschwindigkeit des Wirtschaftswachstums erhöhte. News-Commentary ومع انحسار المخاوف من إقبال أغلب المودعين على سحب أموالهم أو من العجز، بدأت احتياطيات البنوك في التناقص على نحو متزايد، الأمر الذي عزز بالتالي من قدرتها على تقديم المزيد من تسهيلات الإقراض. وعلى هذا الأساس نشأت صروح عملاقة من أسواق السندات والبنوك التي دفعت تكاليف التمويل إلى مستويات متدنية للغاية، فعلمت بالتالي على تسريع معدلات النمو الاقتصادي.
    HONGKONG – Die Ausbreitung von Chinas undurchsichtigem, wenig (oder gar nicht) reguliertem Schattenbanksystem löst Angst vor möglicher finanzieller Instabilität aus. Aber wie umfangreich – und wie riskant – ist dieses System in China wirklich? News-Commentary هونج كونج ــ إن انتشار نظام الظل المصرفي المبهم غير الخاضع للتنظيم الدقيق (أو غير المنظم على الإطلاق) كان سبباً في إثارة المخاوف من عدم استقرار مالي محتمل. ولكن ما هو مدى انتشار ــ وخطورة ــ الظل المصرفي في الصين؟
    Diese Verringerung potenzieller Defizite und Schulden kann der Volkswirtschaft 2011 einen Schub verleihen, indem sie Ängste abbaut, eine explodierende Staatsschuld würde die Federal Reserve irgendwann zwingen, die Zinsen zu erhöhen – möglicherweise sogar steil, falls ausländische Käufer von US-Schatzanleihen plötzlich Angst vor den Defizitaussichten bekämen. News-Commentary إن تقليص العجز المحتمل والدين قد يكون كافياً في حد ذاته لإعطاء دفعة للاقتصاد في عام 2011 من خلال تهدئة المخاوف من أن يؤدي الدين الوطني الهائل في نهاية المطاف إلى إرغام بنك الاحتياطي الفيدرالي على زيادة أسعار الفائدة ـ وربما بشكل حاد إذا تملك الخوف من مشتري سندات الخزانة الأميركية على نحو فجائي إزاءاحتمالات العجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus