Ich habe nicht die geringste Ahnung, was in seinem Gehirn vorgeht. | Open Subtitles | لا أدّعي التظاهر بمعرفة ما يدور في ذلك المخّ الكبير |
Der Gedanke, dass man vielleicht verstehen kann, warum ein Gehirn funktioniert. | TED | المفهوم الذي يمكنك فهمه لماذا يشتغل المخّ ، ربّما . |
Weil sie alle da waren, aber das war, bevor wir das Gehirn fanden. | Open Subtitles | ذلكلأنهمكانواجميعاًهناك .. ولكن هذا قبل أن نجد المخّ |
Also werde ich Ihnen über unsere ersten kleinen Schritte berichten, über die Entdeckung eines speziellen Hirnareals, mit dem man über die Gedanken seiner Mitmenschen nachdenkt. | TED | و أنا سأخبركم فقط أوّل خطوات قليلة عن اكتشاف منطقة خاصة في المخّ للتّفكير في أفكار النّاس الأخرى . |
Und selbst im Erwachsenenalter können Unterschiede in dieser Region zur Erklärung interindividueller Unterschiede des Nachdenkens und Urteilens über andere Menschen beitragen. | TED | و حتّى في البلوغ، الاختلافات في هذه المنطقة من المخّ يمكن أن تشرح الاختلافات بين البالغين في كيف نفكّر تقريبًا و نحكم على الآخرين. |
Erstens, auch bei Kindern können wir sehen, dass das besagte Hirnareal RTPJ verwendet wird, wenn die Kinder über andere nachdenken. | TED | لذا الشّيء الأوّل هو أنّ في الأطفال نحن نرى نفس منطقة المخّ هذه ، آر تي بي جيه، هو مُستخدم بينما يفكّر الأطفال في النّاس الآخرين . |
Seine Milz ist gerissen und er hat starke Schwellungen in seinem Gehirn. | Open Subtitles | تمزّق طحاله ولديه تورّم مهول في المخّ. |
Bis vor kurzem wussten wir über unser Gehirn nur Dinge, zu denen auch die Gehirne von Tieren fähig sind. Wir konnten es also anhand des tierischen Modells untersuchen. | TED | حتّى وقت قريب ما عرفناه عن المخّ كانت الأشياء التي بمستطاع مخ أي حيوان آخر فعلها أيضاً. لذا يمكن أن ندرسه في نماذج الحيوان . |
Das Gehirn des Menschen ist ein unglaublicher Computer. | Open Subtitles | المخّ البشري حاسوب مذهل، |
Anders ausgedrückt: Der Kern des Problems ist, dass die Maschine mit der wir über andere nachdenken - unser Gehirn - aus Teilen besteht - den Gehirnzellen - die wir mit allen Tieren gemeinsam haben, mit Affen und Mäusen, sogar mit Meeresschnecken. | TED | و بوضع طريقة أخرى ، يكون لبّ المشكلة الماكينة الّتي نستخدمها للتّفكير في العقول الأخرى ، عقلنا ، مكوّن من قطع ، خلايا المخّ ، التي تماثل كلّ الحيوانات الأخرى ، مع القرود، و الفئران ، و حتى الرخويات البحرية . |
(Gelächter.) Und nun haben wir in meinem Labor begonnen die Kinder in einen Gehirn-Scanner zu legen, um zu erforschen, was in ihrem Gehirn abläuft während sie die Fähigkeit entwickeln, über die Gedanken anderer Menschen nachzudenken. | TED | ( ضحك ) و الآن ما قد بدأنا أن نعمله في معملي هو وضع الأطفال في جهاز أشعّة لمسح المخّ ونسأل ماذا يحدث في مخّهم بينما يُطوّرون هذه القدرة للتّفكير في أفكار الأشخاص الآخريين . |
Was wir daraus folgern können ist, dass während der Kindheit und bis in die frühe Jugend sowohl das kognitive System - also unsere geistige Fähigkeit über das Bewusstsein anderer nachzudenken - als auch das zuständige Hirnareal langsam in ihrer Entwicklung fortschreiten. | TED | و لذا، ما يمكن أن نراه أنّه في أثناء الطفولة و حتّى في المراهقة، كلا من النّظام المعرفيّ ، قدرة العقل فى التّفكير في العقول الأخرى , و نظام المخّ الّذي يسانده ، يستمروا معاً ، ببطء، فى التّطوّر . |
Die Veränderungen, die ich Ihnen gezeigt habe, sind für mich schon sehr beeindruckend, weil sie uns etwas über die Funktionsweise des Gehirns verraten. Aber sie sind sehr klein auf der Skala der Moralurteile, die wir tatsächlich und alltäglich treffen. | TED | التّغييرات التي عرضتها عليكم هي رائعة بالنسبة لي بسبب ما يخبرونا عن وظيفة المخّ . لكنهم صغار على مقياس الأحكام الأخلاقية التي نصدرها في الواقع . |