Hilfe für Madagaskar nach den tropischen Wirbelstürmen | UN | تقديم المساعدة إلى مدغشقر في أعقاب الأعاصير المدارية |
In tropischen Ländern sind sie am beliebtesten, da es dort ein Teil der Kultur ist. | TED | بلاد المناطق المدارية هي الأكثر استهلاكا لها لأنها مقبولة في ثقافتهم. |
Sie wachsen in tropischen Wäldern wie diesem hier, und sie wachsen auch im gemäßigten Regenwald, den wir im Staat Washington finden. | TED | تنمو في الغابات المدارية مثل هذه وتنمو أيضا في الغابات المطيرة المعتدلة، التي نجدها في ولاية واشنطن. |
Inzwischen verbreiten sich mikrobiell verursachte Tropenkrankheiten in höheren Breitengraden; die Veränderungen im Verkehr haben maßgeblich dazu beigetragen. | TED | نرى الآن أمراضاً ميكروبية تنتشر من المناطق المدارية إلى نطاق أوسع وأعلى؛ لدى ثورة المواصلات الكثير لتفعله مع هذا الأمر. |
als wir die Abholzung von Wäldern von den gemäßigten Klimazonen in die Tropen verlagerten. | TED | حصل ذلك خلال انتقالنا من قطع اشجار الغابات المعتدلة الى قطع اشجار الغابات المدارية. |
Moonraker 5, Orbiterstrom übertragen. | Open Subtitles | -مونريكر 5 , يتحول للقوة المدارية |
Dann gibt es eine echt coole Möglichkeit, die Idee von orbitalen Abschleppwagen, oder Weltraum-Mechanikern. | TED | الإمكانية الأخرى المثيرة بالفعل هي فكرة شاحنات القطر المدارية أو ميكانيكا الفضاء. |
Die Tankstelle im Orbit, die ich gerade beschrieben habe, könnte eine vollkommen neue Industrie hervorbringen und der letzte Schlüssel sein, der das All für die weitere Erforschung öffnet. | TED | محطات التزود بالوقود المدارية وصفت توا ويمكن خلق صناعة جديدة تماما ، وتوفير المفتاح النهائي لفتح الفضاء للاستكشاف العام. |
In den Tropen kann es sehr heiß werden, darum bauen wir große kurvige Dächer, um die Brisen auszunutzen. | TED | والجو يمكن ان يصبح حارا جدا في المناطق المدارية, لذلك نحن نبني أسطح منحنية كبيرة لتحتفظ بالنسيم البارد. |
Wenn das hier nicht das geheiligte Land wäre, würde ich die Religion lieber an einem tropischen Strand ausüben. | Open Subtitles | أقسم، إذا كانت هذه لا الأرض المقدسة، أود أن أقترح الانتقال الدين كله إلى شاطئ المدارية. |
Wenn ich auf jemanden warte, bin ich gerne im... tropischen Südostasien. | Open Subtitles | عندما أنا في انتظار لشخص أنا أحب أن أكون في جنوب شرق آسيا المدارية. |
Für kleine Hütten oder Brücken, wie diese auf Java, wurde Bambus in tropischen Regionen der Welt schon vor Tausenden von Jahren benützt. | TED | من الأكواخ الصغيرة إلى الجسور دقيقة التصميم كهذا الجسر في جافا، الخيزران يتم استخدامه في البناء عبر المناطق المدارية من العالم منذ ما لا يقل عن عشرة الاف سنة، |
Wo wir die Kälte vergessen werden unter der tropischen Sonne. | Open Subtitles | سننسى البرد تحت الشمس المدارية |
Äh, aber der Äquator, die tropischen Länder, wie kommt man dahin? | Open Subtitles | خط الاستواء . البلدان المدارية ... في اي طريق هي ؟ |
Die Länder, die am meisten durch solche Veränderungen gefährdet sind - kleine Inselentwicklungsländer, Küstenstaaten mit einer hohen Anzahl von Menschen, die in niedrig gelegenen Gebieten leben, und Länder in trockenen bis halbtrockenen tropischen und subtropischen Gebieten -, sind am wenigsten in der Lage, sich selbst zu schützen. | UN | وأقل البلدان قدرة على حماية نفسها من هذه التغيرات هي البلدان الأكثر تعرضا لها، وهي الدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول الساحلية التي تقيم بها أعداد كبيرة من الناس في المناطق المنخفضة، والبلدان الواقعة في المناطق المدارية وشبه المدارية القاحلة وشبه القاحلة. |
Mit all diesen unterschiedlichen Parametern und Auswertungen können wir den Umfang unserer Modelle erweitern. Das führt dazu, dass wir immer komplexere Modelle erhalten, an die wir immer interessantere Fragen stellen können, wie zum Beispiel: Wie kann Sahara-Sand, der hier orange dargestellt wird, mit tropischen Wirbelstürmen im Atlantik interagieren? | TED | كل واحد من تلك الأهداف المختلفة، والتقييمات تقودنا لتوسيع نطاق تلك النماذج، ولإضافة المزيد والمزيد من الوضعيات المعقدة التي يمكن أن نطرح بشأنها الكثير والكثير من الأسئلة المثيرة، مثل، كيف لغبار الصحراء، ترونها باللون البرتقالي، التفاعل مع الأعاصير المدارية بالمحيط الأطلسي؟ |
Zwei besondere Prioritäten wären die Einleitung einer großen globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gewährung zusätzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft. | UN | وينبغي إيلاء أهمية خاصة لأولويتين هما الاضطلاع بمبادرة عالمية رئيسية لإجراء البحوث في مجال الأمراض المدارية وتقديم دعم إضافي للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، لإجراء البحوث المتعلقة بالزراعة المدارية. |
Lachshaie schwimmen hinunter in die Tropen, um sich zu paaren, und kommen nach Monterrey. | TED | تذهب أقراش السلمون للأسفل إلى المناطق المدارية لتطفو وتأتي إلى مونتيرري |
- Orbiterstrom übertragen. | Open Subtitles | -حول القوة المدارية |
Menschen also, die eine Schädigung ihres orbitalen frontalen Kortex aufweisen, scheinen unfähig zu sein, angesichts von offensichtlich sehr schwachen Entscheidungen Bedauern zu empfinden. | TED | فالأشخاص الذين لديهم عطب في القشرة المدارية الأمامية لا يبدو أنهم قابلين للشعور بالندم حتى في مواجهة أتعس وأتفه القرارات. |