Diese Komplementarität macht viele Teile der sich entwickelnden Welt ungeeignet für die moderne Produktion, weil zentrale Inputfaktoren fehlen. Selbst innerhalb der Großstädte sind die armen Gebiete so isoliert und unzureichend ausgestattet, dass die Produktivität trübselig ist. | News-Commentary | وهذا التكامل يجعل العديد من أجزاء العالم النامي غير مناسبة للإنتاج الحديث، لأن المدخلات الأساسية مفقودة. وحتى داخل المدن، تكون المناطق الفقيرة منفصلة وقليلة الحظ للغاية حتى أن الإنتاجية تصبح تعيسة. ونتيجة لهذا نشأت فوارق كبيرة بين الشركات من حيث الكفاءة ــ وبالتالي في الدخل الذي يمكن توزيعه. |
Bedeutsam ist auch, dass sich die Weltbank unter ihrem neuen Präsidenten Robert Zoellick nun bereit gefunden hat, diesen neuen Ansatz finanzieren zu helfen. Wenn die Bank Subventionen an arme Länder vergibt, um den dortigen Kleinbauern Zugriff auf verbesserte Inputfaktoren zu ermöglichen, können diese Länder ihre Nahrungsmittelproduktion kurzfristig steigern. | News-Commentary | من المهم هنا أن نذكر أن البنك الدولي، تحت زعامة رئيسه الجديد روبرت زوليك ، بدأ الآن في المساعدة في تمويل هذا التوجه الجديد. وإذا ما قدم البنك منحاً للبلدان الفقيرة لمساعدة صغار المزارعين على الوصول إلى المدخلات المحسَّنة، فلسوف يصبح بوسع هذه البلدان أن تزيد من إنتاجية محاصيلها الغذائية في غضون وقت قصير. |
Das Dilemma ist, dass den armen Ländern die Mittel fehlen, um alle Orte mit allen Inputfaktoren zu verknüpfen. Sie stehen vor der Wahl, die meisten Inputfaktoren an ein paar wenigen Orten zu konzentrieren und so dort eine hohe Produktivität zu erzielen, oder Inputfaktoren überall zu verteilen und damit überall ein sehr geringes Produktionswachstum zu erzielen. | News-Commentary | والمعضلة هنا هي أن البلدان الفقيرة تفتقر إلى الوسائل اللازمة لربط كل الأماكن بجميع المدخلات. وهي تواجه الاختيار بين ربط أماكن قليلة بأغلب المدخلات والحصول على إنتاجية عالية هناك، أو وضع بعض المدخلات في كل الأماكن والحصول على نمو ضئيل للغاية في الإنتاجية في كل مكان. ولهذا السبب تميل التنمية إلى التفاوت وعدم المساواة. |
Der Vorsitzende legte einen Textentwurf vor, der auf den von den Delegationen während der ersten Tagung der Arbeitsgruppe erbrachten Beiträgen beruhte und im Dezember 2004 vor der Tagung an die Delegationen verteilt worden war. | UN | وعرض الرئيس مشروع نص كان قد أعده استنادا إلى المدخلات التي قدمتها الوفود خلال دورة الفريق العامل الأولى، وتم توزيعه على الوفود في كانون الأول/ديسمبر 2004 قبل انعقاد الدورة الثانية. |
Und das bedeutet, dass Eingabe und Ausgabe im selben Raum stattfinden was solche Sachen ermöglicht. | TED | وذلك يعني أن المدخلات والمخرجات هما في نفس الحيز المكاني مما أمكن أشياء مثل هذا. |
Wir haben jede Menge Input für Designer jeglicher Art. | TED | لدينا الكثير من المدخلات لمصممين من جميع الشرائح للعمل معها |
Zu einer Zeit, da der Bedarf an Nahrungsmittelhilfe besonders hoch ist, haben manche Länder die Subventionen für Nahrungsmittel gestrichen. Andere kürzen Subventionen für landwirtschaftliche Vorleistungen wie Saatgut, Dünger und Pestizide und behindern damit die lokale Nahrungsmittelproduktion. | News-Commentary | ولكن وضع وتنفيذ أرضية للحماية الاجتماعية يستغرق وقتاً طويلا، ولا يبدو أن الحكومات راغبة في الانتظار. ففي وقت حيث كانت الحاجة إلى المساعدات الغذائية شديدة بشكل خاص، فإذا ببعض الحكومات تسحب الإعانات الغذائية وتبادر حكومات أخرى إلى تقليص إعانات دعم المدخلات الزراعية مثل البذور، والأسمدة، والمبيدات الحشرية، وهو ما أدى إلى إعاقة الإنتاج المحلي من الغذاء. |
Also sollten diese Seiten Aufzeichnungen über diese Eingaben haben. | Open Subtitles | لجعل هذا الأتصال يتم كما الآن لذا فأن هذه المواقع لابد و ان لديها سجل لهذه المدخلات |
Das andere Problem der modernen Produktion besteht darin, wie man das durch die vielen einander ergänzenden Inputfaktoren erzielte Einkommen verteilt. Die Produktion wird heute nicht nur von einzelnen Personen oder Arbeitsgruppen innerhalb der Unternehmen getragen, sondern auch von teamartig kooperierenden Unternehmen, oder Wertschöpfungsketten. | News-Commentary | والمشكلة الأخرى في الإنتاج الحديث هي كيف يمكن توزيع الدخل المتولد عن كل المدخلات التكميلية. فاليوم، لا يتم تنفيذ الإنتاج عن طريق الأفراد فحسب، أو حتى بواسطة فرق من الناس داخل الشركات، بل وأيضاً من خلال فرق من الشركات، أو سلاسل القيمة. وما علينا إلا أن نلقي نظرة على قائمة المشاركين في نهاية أي فيلم معاصر. وبالتالي فإن التكامل يخلق مشكلة الإسناد. فكيف يجب أن يتم تخصيص الفضل في المنتج النهائي، ولمن؟ |
Dieses Arbeitsprogramm kann von Mai 2001 bis zum Beginn der Konferenz durchgeführt werden und Arbeitstagungen, Seminare, Rundtischgespräche, Foren und andere Formen von Beiträgen umfassen. | UN | وقد يستمر برنامج العمل هذا من أيار/مايو 2001 إلى موعد انعقاد المؤتمر، وقد يشمل عقد حلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة ومنتديات وأشكال أخرى من المدخلات. |
Eine neue Eingabe. Alles über diesen Mann, okay? | Open Subtitles | بعض المدخلات الجديدة.كل شئ كل شئ عن هذا الرجل,مفهوم؟ |