- Eine Einheit mit voller Kraft. - Entfernung: 5.700m, Sir. | Open Subtitles | قسم واحد للطاقه العاليه المدى ستة آلاف ومائاتى يارده |
Entfernung 182 Meilen, Kurs 1-8-0, | Open Subtitles | أيها الكابتن , إنهم يتجهون 042 درجة المدى 182 ميل زاوية 180 وسرعة 12 عقدة |
Doch wenn Sie nur verwerten, ist das Risiko langfristig sehr groß. | TED | ولكن إذا استثمرنا فقط، فإنها مخاطرة شديدة على المدى الطويل. |
Der Rebellenstützpunkt wird in sieben Minuten in Schussweite sein. | Open Subtitles | قاعدة الثوار ستكون في المدى خلال سبع دقائق |
Wenn Sie sich das überlegen: Das typische Ergebnis von Diäten ist, dass Sie auf die Dauer eher Gewicht zunehmen, als Sie damit abnehmen. | TED | إذا فكرت في ذلك، نتائج اتباع نظام غذائي نموذجي هي انك أكثر عرضه لزيادة الوزن على المدى الطويلة من ان تفقدها. |
Wir bereiten ein UAV für eine weit reichende Suche um die Pyramide vor. | Open Subtitles | إننا نعد طائرة إستكشاف بدون طيار للبحث بعيد المدى حول الهرم |
Aus kürzester Entfernung, direkt durch seine Weste. | Open Subtitles | إطلاق من المدى القريب للغاية يخترق السترة الواقية |
Außer natürlich, ihr mögt kein zielgenaues Schießen auf große Entfernung. | Open Subtitles | بالطبع ما لم يكن يعجبك الإطلاق بعيد المدى و المضبوط |
Er hätte mich auf die Entfernung leicht umbringen können. | Open Subtitles | -كل شيىء على مايرام . كل شيىء على مايرام.لو أنك حقيقةً أردت القتل لا تُخطىء، ليس في هذا المدى. |
Auf Ziel ausrichten. Markieren. Entfernung. | Open Subtitles | اتجاه الهدف يا مارك المدى يا مارك |
- Geschätzte Entfernung 6.000 Meter. | Open Subtitles | - 1 - 3 المدى المقدر 6000 ياردة لا نزال 5 |
Wenn in die Konfliktprävention investiert wird, kann dies für die Entwicklung des betreffenden Landes langfristig weitaus ertragreicher sein. | UN | والاستثمار في منع الصراعات يَعِد بفوائد كثيرة في تحقيق تنمية وطنية على المدى الطويل. |
Gelingt es jedoch nicht, die Vereinten Nationen in ihrer Gesamtheit strategisch zu positionieren, besteht die Gefahr, dass das gesamte System langfristig immer mehr marginalisiert wird. | UN | لكن الإخفاق في تحديد موقع الأمم المتحدة بأكملها استراتيجيا ينطوي على خطر تهميش النظام بأكمله على المدى البعيد. |
Halten Sie die Hälfte Ihres Geschwaders noch außer Schussweite. | Open Subtitles | أبعد نصف مجموعتك بعيداً عن المدى في المرة القادمة |
Aber vielleicht sind wir auf Dauer mit diesem Typ besser dran. | Open Subtitles | ولكن مع المدى البعيد ربما سنكون أفضل حالاً بنوعه هذا |
All dies wird in den kommenden Jahren und Jahrzehnten weit reichende Folgen haben, die von der Neuabstimmung formeller und informeller Bündnisse und der Militarisierung der Sicherheitsvorkehrungen bis hin zu möglichen – und lange diskutierten – Anpassungen des internationalen Governance-Systems reichen werden. Der Ausschluss Russlands aus der G8 und eine neuerliche Aufrüstung sind nur die ersten von vielen derartigen Veränderungen. | News-Commentary | وكل هذا سوف يخلف تأثيرات بعيدة المدى في السنوات والعقود المقبلة، تتراوح بين إعادة ترتيب التحالفات الرسمية وغير الرسمية وعسكرة الترتيبات الأمنية للتعديلات الممكنة ــ والتي خضعت للمناقشة لفترة طويلة ــ لنظام الإدارة الدولية. ويشكل طرد روسيا من مجموعة الثماني وتجدد الحشد العسكري مجرد عينة أولية من مثل هذه ��لتغيرات. |
Maßgeschneiderte Millenniums-Entwicklungszielvorgaben können als längerfristige Entwicklungsziele dieser kurzfristigen Aktionspläne dienen. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية المصممة خصيصا يمكن أن تمثل الأهداف الإنمائية الأبعد مدى لخطط العمل القصيرة المدى هذه. |
Diese Zielfernrohrgewehre haben eine große Reichweite. Wir setzen sie in der 1. Linie ein. | Open Subtitles | بندقيات الأهداف طويلة المدى لذا سنستخدمها في الجبهة الأمامية |
In einer G-Null-Welt wird man auf lange Sicht meinen, dass die europäische Erweiterung zu weit gegangen ist. | TED | دعوني أخبركم أنه على المدى البعيد، في عالم بلا كبار، سنرى أن التمدد الأوروبي قد تطور كثيراً. |
Ich frage mich, ob wir die Technologie bekommen, die wir auf lange Sicht brauchen. | TED | ولكني قلق ما إذا كنا سنحصل على التكنولوجيا التي نحتاج على المدى الطويل |
Seymour ist nicht die Art Kerl, welchem ich lange Geld Schulden will. | Open Subtitles | سيمور قال بأنه سيدفع عنك نعم.. سيمور ليس من الصنف الذي أريد أن أدين له على المدى الطويل |
Aber wer überlebt, hat mit langfristigen kognitiven Problemen und Wachstumsverlusten zu kämpfen. | TED | وهؤلاء الذين نجوا يعانون مشاكل إدراكية علي المدى الطويل وقصر القامة، |
Existentielles Risiko ist eine Bedrohung fürs menschliche Überleben, für das langfristige Potenzial unserer Art. | TED | الخطر الوجودي يشكّلُ تهديداً للبقاء البشري أو لاحتمال بقاء الجنس البشري طويل المدى |
Auf eine Chance, längerfristig mit dieser Art Feedback zu arbeiten. | TED | إنه يرجع لفرصة للعمل مع هذا النوع من المراجعة على المدى البعيد. |
Die weit reichenden makroökonomischen und politischen Reformen der Zeit nach dem Kalten Krieg sind auch längst abgelaufen. Die schnellen Gewinne sind eingefahren und weitere Strukturveränderungen würden langwierige Verhandlungen erfordern und bedeuteten eine schwierige Umsetzung. | News-Commentary | ويبدو أيضاً أن إصلاحات الاقتصاد الكلي والإصلاحات السياسية البعيدة المدى التي تم تنفيذها في مرحلة ما بعد الحرب الباردة استنفدت مداها. فقد اعتمدنا بالفعل على المكاسب السهلة؛ وأي تغير بنيوي إضافي سوف يستغرق وقتاً أطول للاتفاق على جدواه وسوف يكون تنفيذه أصعب كثيرا. |