"المديونية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Schulden
        
    • Schuldenabbau
        
    • Verschuldung
        
    Was den Bankrott angeht, dieser entsteht durch den Zusammenbruch der Schulden. Open Subtitles اما بالنسبة للافلاس فهو ياتي في شكل انهيار المديونية.
    Da sie mit den Nachwirkungen einer schmerzhaften Bilanzrezession kämpfen, bleiben amerikanische Familien auf Entschuldung fixiert – auf die Rückzahlung von Schulden und die Wiederherstellung ihrer einkommensbasierten Sparguthaben. Der Fortschritt ist zäh und in beiden Bereichen begrenzt. News-Commentary بعد وقوعها في الشرك في أعقاب ركود الميزانية العامة الموجع، ظلت الأسر الأميركية تركز كل اهتمامها على تقليص المديونية ــ سداد الديون وإعادة بناء المدخرات القائمة على الدخل. وكان التقدم بطيئاً ومحدوداً في الحالين.
    Dann freilich verbarg die US Federal Reserve diese Schwächen, indem sie eine Immobilienblase herbeiführte, die zu einem Konsumboom führte. Es wird Jahre dauern, die massiven Schulden und den Überhang an Immobilien abzubauen, die daraus resultierten. News-Commentary ولكن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي أخفى نقاط الضعف هذه من خلال هندسة فقاعة الإسكان التي أدت إلى فورة استهلاكية. وسوف يستغرق الأمر سنوات قبل أن يتسنى لأميركا أن تتغلب على المديونية المفرطة، فضلاً عن فرط النشاط في سوق العقارات.
    LONDON – Der serbische Tigar-Konzern, ein privatisierter Autoreifen- und Schlauchhersteller, galt als Musterbeispiel für einen grundlegenden Unternehmenswandel in Übergangsökonomien. Dann allerdings kam der Schuldenabbau der Eurozone dazwischen und mittlerweile befindet sich das Musterbeispiel in ernsthaften Schwierigkeiten. News-Commentary لندن ــ كانت شركة تيجار لصناعة إطارات السيارات والأنابيب في صربيا بمثابة الطفل المدلل في نظر القائمين على الإصلاح الشامل للشركات في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. ثم بدأت عملية تقليص المديونية في منطقة اليورو، والآن أصبح الطفل المدلل في مأزق خطير.
    In den USA ist der Schuldenabbau bedeutend weiter fortgeschritten als in Europa. Die USA nehmen Strukturanpassungen vor und erzeugen ein reales (inflationsbereinigtes) BIP-Wachstum (wenn auch weit unter ihrer potenziellen jährlichen Wachstumsrate von 3 bis 3,5 Prozent). News-Commentary وفي الولايات المتحدة، قطعت جهود تقليص المديونية الاقتصادية شوطاً أطول من ذلك الذي قطعته في أوروبا بوضوح. وتعمل الولايات المتحدة الآن على ضبط أوضاعها بنيوياً وتوليد نمو الناتج المحلي الحقيقي (المعدل حسب التضخم)، ولو بمعدل أدنى كثيراً من معدلها السنوي المحتمل الذي يجب أن يتراوح بين 3% و3.5%. والقطاع القابل للتداول آخذ في التوسع وهو لا يعتمد على الروافع المالية (الاستدانة) لتوليد الطلب الكلي.
    Jeder wusste also, das ist ein - nicht ein nutzloses Projekt - das ist ein vollkommen schädigendes, ein schreckliches Projekt, nicht zu reden von der künftigen Verschuldung des Landes für diese hunderte Millionen Dollar und das Abschöpfen der spärlichen Resourcen der Wirtschaft von viel wichtigeren Aktivitäten, wie Schulen, Krankenhäusern usw. TED إذن فالجميع كان يعرف, أن هذا ليس فقط عديم الفائدة, إنه مشروع مدمِر تماما , فظيع, هذا دون ذكر المديونية المستقبلية للبلد لهذه المئات من الملايين من الدولارات, و إستنزاف الموارد الإقتصادية الشحيحة بعيدا عن الأنشطة الأكثر أهمية مثل المدارس و المستشفيات و هكذا.
    Dabei ist es für die meisten hoch verschuldeten Länder schlicht nicht realistisch, ihre Schulden durch Wachstum zu überwinden. Genauso wenig reicht Sparen allein aus, denn dies würde diese Länder zwingen, große Haushaltsanpassungen – im Falle Spaniens beispielsweise 5% – vorzunehmen, denen sich die Bürger vermutlich widersetzen würden, so wie die Griechen das getan haben. News-Commentary يتحتم على الحكومات أيضاً أن تعمل على خفض الدين القائم ــ وما يترتب عليه من ضعف الطلب العالمي. ليس من الممكن عملياً بالنسبة للحكومات ذات المديونية الأعلى أن تتخلص تماماً من الديون. كذلك لا يكفي التقشف وحده، لأنه قد يضطر الدول إلى القيام بمثل تلك التسويات المالية الكبيرة ــ 5% من الناتج المحلي الإجمالي في حالة إسبانيا ــ التي من المرجح يقاومها المواطنون، كما فعل اليونانيون من قبل.
    Dank des anhaltenden Aufwärtstrends der Unternehmensgewinne und der fortgesetzten Bemühungen zur Entschuldung in den letzten 15 Jahren ist die Verschuldung dramatisch gesunken. Hinsichtlich des Eigenkapitals befinden sich japanische Firmen auf Augenhöhe mit ihren Pendants in Europa und den USA. News-Commentary ولكن هذه الحال تبدلت. فبفضل الارتفاع المستمر في ربحية الشركات وجهود تقليص المديونيات المستمرة خلال العقد ونصف العقد الماضيين، تراجعت المديونية بشكل كبير. ومن حيث نسبة صافي القيمة، أصبحت اليابان الآن على قدم المساواة مع أوروبا والولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus