Merkantilismus neu betrachtet | News-Commentary | إعادة النظر في المذهب التجاري |
Es ist zweifelhaft, ob die große Ausweitung des interkontinentalen Handels im 16. und 17. Jahrhundert ohne staatliche Anreize wie etwa Monopolverträge möglich gewesen wäre. Die Handelsnetze und Profite, die der Merkantilismus Großbritannien bot, waren – so die Argumentation vieler Wirtschaftshistoriker –möglicherweise entscheidend für die Einleitung der Industriellen Revolution des Landes um die Mitte des 18. Jahrhunderts. | News-Commentary | ويستحق المذهب التجاري المبكر أيضاً إعادة النظر. فمن المشكوك فيه أن التوسع الهائل للتجارة الدولية في القرنين السادس عشر والسابع عشر كان ليصبح ممكناً لولا الحوافز التي وفرتها الدولة، مثل مواثيق الاحتكار. وكما يزعم العديد من المؤرخين للاقتصاد فإن الشبكات التجارية والأرباح التي قدمها المذهب التجاري لبريطانيا ربما كانت حاسمة في انطلاق الثورة الصناعية التي شهدتها البلاد في منتصف القرن الثامن عشر. |
Der Merkantilismus wird heute in der Regel als archaische und eklatant fehlgeleitete Sammlung wirtschaftspolitischer Ideen verworfen. Und in ihrer Blütezeit verteidigten Die Merkantilisten eindeutig einige sehr merkwürdige Vorstellungen, vor allem die Ansicht, dass sich die nationale Politik von der Anhäufung von Edelmetallen – Gold und Silber – leiten lassen sollte. | News-Commentary | اليوم، يُرفَض المذهب التجاري عادة باعتباره مجموعة عتيقة وخاطئة بشكل صارخ من الأفكار حول السياسة الاقتصادية. لا شك أن أنصار المذهب التجاري كانوا في أوج مجدهم يدافعون عن بعض المفاهيم البالغة الغرابة، ومن بين أهم هذه المفاهيم كان الرأي القائل بأن السياسة الوطنية لابد أن تسترشد بتراكم المعادن الثمينة ــ الذهب والفضة. |
Selbst wenn sie zunächst erfolgreich sind, können staatliche Interventionen zugunsten der Unternehmen ihre Nützlichkeit überleben und verknöchern. Das Bemühen um Handelsüberschüsse löst unweigerlich Konflikte mit Handelspartnern aus, und die Effektivität der merkantilistischen Politik hängt teilweise davon ab, dass eine derartige Politik anderswo eben nicht verfolgt wird. | News-Commentary | وحتى حين ينجح التدخل الحكومي لصالح قطاع الأعمال في مستهل الأمر فمن الممكن أن يفقد نفعه مع الوقت ويصبح متحجراً. إن ملاحقة الفوائض التجارية لابد وأن يؤدي في النهاية إلى نشوء الصراعات مع الشركاء التجاريين، ولا شك أن فعالية سياسات المذهب التجاري تعتمد جزئياً على غياب السياسات المماثلة في أماكن أخرى. |
Damit sollen nun nicht jene merkantilistischen Praktiken idealisiert werden, deren schädliche Auswirkungen leicht erkennbar sind. Regierungen können nur allzu leicht unternehmenshörig werden, was zu Vetternwirtschaft und Rent Seeking statt zu wirtschaftlichem Wachstum führt. | News-Commentary | لا شيء من هذا قد يضفي أي قدر من المثالية على ممارسات أنصار المذهب التجاري، الذين يسهل علينا أن نرى التأثيرات الضارة الناجمة عن ممارساتهم. فمن السهل جداً أن تنتهي الحال بالحكومة إلى التحول إلى لعبة بين أيدي أصحاب المال والأعمال، فتكون النتيجة المحسوبية والبحث عن الربح بدلاً من السعي إلى تعزيز النمو الاقتصادي. |
Wir haben das Recht über unsere Körper zu bestimmen, ohne staatliche Aufsicht oder kirchliche Doktrin. | TED | لدينا الحق في اتخاذ قرارات حول أجسادنا، خالية من الرقابة التشريعية أو المذهب الإنجيلي. |
Die Merkantilisten andererseits betonen die Produktivseite der Wirtschaft. Für sie erfordert eine gesunde Wirtschaft eine solide Produktionsstruktur, und der Verbrauch muss durch eine hohe Beschäftigung zu ausreichenden Löhnen gestützt werden. | News-Commentary | وفي المقابل يؤكد أنصار المذهب التجاري على الجانب الإنتاجي من الاقتصاد. فالاقتصاد السليم في نظرهم يستلزم وجود بنية إنتاجية سليمة. ولابد أن يرتكز الاستهلاك إلى معدلات تشغيل عمالة عالية وأجور كافية. |
Korrekter freilich ist es, den Merkantilismus als eine andersartige Methode zur Ordnung der Beziehung zwischen Staat und Wirtschaft zu betrachten – ein Leitbild, das heute nicht weniger relevant ist als im 18. Jahrhundert. Merkantilistische Theoretiker wie Thomas Mun waren tatsächlich ausgeprägte Verfechter des Kapitalismus; sie propagierten lediglich ein anderes Modell als den Liberalismus. | News-Commentary | ولكن الأكثر دِقة أن نفكر في المذهب التجاري باعتباره طريقة مختلفة لتنظيم العلاقة بين الدولة والاقتصاد ــ وهي الرؤية التي لا تقل أهميتها اليوم عما كانت عليه في القرن الثامن عشر. والواقع أن منظري المذهب التجاري من أمثال توماس مون كانوا من أشد أنصار الرأسمالية حماسا؛ ولكنهم طرحوا نموذجاً مختلفاً عن الليبرالية. |
Daher spricht es sich für eine strikte Trennung von Staat und Privatwirtschaft aus. Der Merkantilismus dagegen vertritt ein korporatistisches Leitbild, bei dem Staat und Privatwirtschaft Verbündete sind und zusammen gemeinsame Ziele wie inländisches Wirtschaftswachstum oder nationale Macht verfolgen. | News-Commentary | ينظر النموذج الليبرالي للدولة باعتبارها كياناً استغلالياً نهاباً بالضرورة، وينظر إلى القطاع الخاص باعتباره جهة ريعية انتهازية بطبيعتها. وبالتالي فإنه يدعو إلى الفصل الصارم بين الدولة والقطاع الخاص. وفي المقابل، يعرض المذهب التجاري رؤية عضوية شركاتية حيث تتحالف الدولة مع القطاع الخاص فيتعاونا في السعي إلى تحقيق أهداف مشتركة، مثل النمو الاقتصادي المحلي أو القوة الوطنية. |
Führender Fackelträger des Merkantilismus ist heute China, obwohl die chinesische Führung dies nie zugeben würde – der Begriff ist noch immer zu negativ besetzt. Ein Großteil des chinesischen Wirtschaftswunders ist das Produkt einer aktivistischen Regierung, die einheimische und ausländische industrielle Produzenten unterstützt, fördert und offen subventioniert. | News-Commentary | وتمثل الصين اليوم الحامل الرائد لشعلة المذهب التجاري، ولو أن قادة الصين لن يعترفوا بهذا أبدا ــ فلا زال قدر كبير من العار ملتصق بهذا المصطلح. بل إن قدراً كبيراً من المعجزة الاقتصادية التي حققتها الصين كانت نتاجاً لعمل حكومة نشطة حريصة على دعم وتحفيز المنتجات الصناعية ــ المحلية والأجنبية ــ وتقديم إعانات الدعم لها صراحة. |
Tatsächlich ist dies vereinfacht gesagt die Geschichte der letzten beiden Jahrzehnte: Eine Abfolge asiatischer Länder hat es geschafft, sprunghaft zu wachsen, indem sie verschiedene Varianten des Merkantilismus angewendet haben. | News-Commentary | وهذه باختصار قصة العقود الستة الماضية: فقد تمكنت مجموعة متعاقبة من الدول الآسيوية من تحقيق نمو هائل وسريع من خلال تطبيق أشكال مختلفة من المذهب التجاري. وكانت الحكومات في الدول الغنية تنظر إلى الجانب الآخر أغلب الوقت في حين كانت بلدان مثل اليابان، وكوريا الجنوبية، وتايوان، والصين، تحمي أسواقها المحلية، وتستولي على "الملكية الفكرية"، وتقدم إعانات الدعم للمنتجين، وتتلاعب بعملاتها. |
Es gibt eine radikale französische Gruppe. Sie lehrt diese Doktrin. | Open Subtitles | أجـل، فهناك الجماعة الثورية الفرنسية التى ُتعلم ذلك المذهب |