"المراقبة الداخلية" - Traduction Arabe en Allemand

    • interne Kontrolle
        
    • internen Kontrollen
        
    • interner Kontrolle
        
    • der internen Kontrolle
        
    • internen Kontrollsysteme
        
    Insbesondere in einer Organisation, die so komplex ist wie die Vereinten Nationen, ist zu betonen, dass die Verantwortung für die interne Kontrolle und das Risikomanagement direkt bei den Programmleitern liegt. UN وفي حالة منظمة على درجة التعقيد الذي تتسم به الأمم المتحدة، ينبغي التشديد بشكل خاص على أن مسؤولية المراقبة الداخلية وإدارة المخاطر تقع بالكامل على كاهل مديري البرامج.
    In der Tat wird, um die Rolle des Managements zu unterstreichen, der Begriff "interne Kontrolle" oft gleichbedeutend mit "Managementkontrolle" verwendet. UN وما استعمال ”عبارة المراقبة الداخلية“ كمرادف لـ ”مراقبة الإدارة“، إلا دليل على أهمية دور الإدارة.
    Das AIAD sprach eine Reihe von Empfehlungen aus, die darauf abzielen, die Verfahren zu verbessern, die internen Kontrollen zu stärken und klarere Leitlinien aufzustellen. UN وقدم المكتب عددا من التوصيات لتحسين الإجراءات وتعزيز المراقبة الداخلية وتوضيح المبادئ التوجيهية.
    In den an die Hauptabteilung Management gerichteten Empfehlungen wurde auf eine Reihe kritischer Bereiche mit Verbesserungsbedarf hingewiesen, namentlich die internen Kontrollen und die Beschaffungsverfahren. UN وأشارت التوصيات التي وُجهت إلى إدارة الشؤون الإدارية إلى عدد من المجالات الحرجة التي تحتاج إلى تحسين، منها أدوات المراقبة الداخلية وإجراءات الشراء.
    Das "Kontrollumfeld", oft auch als "Organisationskultur" bezeichnet, ist das Fundament interner Kontrolle und die Grundlage für alle weiteren Komponenten interner Kontrolle. UN () ”مراقبة البيئة“ أو ما يسمى أحيانا كثيرة ”ثقافة المنظمة“ هي أساس المراقبة الداخلية، وهي تشكل أساس جميع العناصر الأخرى في المراقبة الداخلية.
    37. stellt mit Besorgnis fest, dass Unterauftragnehmer bisher nicht gehalten sind, die einschlägigen Regeln der Organisation zu befolgen, und ersucht den Generalsekretär, diese im Zusammenhang mit Unterauftragnehmern bestehende Lücke in der internen Kontrolle mit Vorrang anzugehen und der Generalversammlung auf ihrer vierundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten; UN 37 - تلاحظ أيضا مع القلق أنه لم يطلب من المتعاقدين من الباطن التقيد بالقواعد ذات الصلة المعمول بها في المنظمة، وتطلب إلى الأمين العام أن يعالج هذه الثغرة على سبيل الأولوية في مجال المراقبة الداخلية المرتبطة بالمتعاقدين من الباطن، وأن يوافي الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين بمعلومات عن ذلك؛
    Vor Beginn von Feldmissionen waren weder die wichtigsten operativen Verfahren noch die internen Kontrollsysteme aufgestellt worden. UN ولم يتم وضع إجراءات التشغيل الرئيسية ونظم المراقبة الداخلية قبل البدء في العمليات الميدانية.
    Dieser könnte zwar von dem oben beschriebenen Rahmen für die interne Kontrolle getrennt sein, im Idealfall könnten jedoch beide in einen robusten Rahmen integriert werden. UN وفي حين يمكن أن يكون ذلك الإطار منفصلا عن إطار المراقبة الداخلية الموصوف أعلاه، فإنه يمكن في الحالات المثلى الجمع بينهما في إطار متين واحد.
    Richtlinienkomitee für die interne Kontrolle (Brüssel und Wien, INTOSAI, 2004). UN () اللجنة المعنية بمعايير المراقبة الداخلية (بروكسيل وفيينا، المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، 2004).
    Das AIAD nimmt dankbar zur Kenntnis, dass der Generalsekretär in seinem detaillierten Bericht "In die Vereinten Nationen investieren - die Organisation weltweit stärken: Rechenschaftspflicht" eine wirksame interne Kontrolle als Voraussetzung für eine effektive Messung der Programmausführung und der Ergebniserreichung hervorhebt. UN ويلاحظ المكتب مع التقدير أن الأمين العام يشدد، في تقريره المعنون ”الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي: المساءلة“()، على فعالية المراقبة الداخلية بوصفها شرطا من شروط القياس الفعال لإنجاز البرامج وتحقيق النتائج.
    Das Amt sieht in der Einführung eines formalen Rahmens für die interne Kontrolle, der zum Beispiel auf den Richtlinien für die internen Kontrollnormen im öffentlichen Sektor der Internationalen Organisation der Obersten Rechnungskontrollbehörden (INTOSAI), einer von den Vereinten Nationen geförderten Organisation, basiert, den nächsten logischen Schritt zur Stärkung der Aufsicht im Sekretariat der Vereinten Nationen. UN ويعتبر المكتب اعتماد إطار رسمي للمراقبة الداخلية، من النوع القائم على المبادئ التوجيهية لمعايير المراقبة الداخلية للقطاع العام() التي وضعنها المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، وهي منظمة تعمل تحت إشراف الأمم المتحدة، خطوة منطقية تالية في تعزيز المراقبة داخل الأمانة العامة.
    Das AIAD benutzte auch weiterhin ein Messsystem, um bei den geprüften Aktivitäten des UNHCR die Wirksamkeit der Anwendung der wichtigsten internen Kontrollen zu bewerten. UN وواصل المكتب استعمال نظام قياس لحساب معدل فعالية تطبيق أدوات المراقبة الداخلية الرئيسية في عمليات المفوضية التي روجعت حساباتها.
    Drei im Laufe des vergangenen Jahres durchgeführte Großinspektionen waren auf die Wirksamkeit der internen Kontrollen und Überwachungssysteme gerichtet. UN 195- وركزت ثلاث عمليات تفتيش كبيرة جرت خلال العام الماضي على فعالية الضوابط ونظم المراقبة الداخلية.
    Eine Prüfung der Liquidationstätigkeiten der Kommission (AF2005/820/04) offenbarte, dass die internen Kontrollen in der Regel ausreichend waren. UN 99 - وكشفت مراجعة عمليات التصفية التي قامت بها اللجنة (AF2005/820/04) أن المراقبة الداخلية كانت كافية عموما.
    In Anbetracht erheblicher Mängel bei der internen Kontrolle und möglichen Betrugs bei den Beschaffungstätigkeiten der Vereinten Nationen setzte das AIAD eine Ad-hoc-Arbeitsgruppe Beschaffungswesen mit einem spezifischen Aufgabenbereich ein, der von der Untergeneralsekretärin für interne Aufsichtsdienste am 12. Januar 2006 gebilligt wurde. UN 57 - وسعيا إلى علاج أوجه الضعف الشديد في المراقبة الداخلية لأنشطة الشراء في الأمم المتحدة، وإمكانية الغش فيها، أنشأ المكتب فرقة عمل مخصصة للشراء لها صلاحيات محددة أقرها وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية في 12 كانون الثاني/يناير 2006.
    Ein derartiger Koordinierungsmechanismus würde dem Generalsekretär einen Überblick verschaffen, ob die internen Kontrollsysteme adäquat sind, und den Grad der Rechenschaftspflicht in der Organisation stärken. UN ومن شأن آلية تنسيق من هذا القبيل أن تزود الأمين العام بنظرة شاملة على مدى كفاية نظم المراقبة الداخلية وتعزيز مستوى المساءلة في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus