"المسئولين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Beamte
        
    • Beamter
        
    • Vertretern
        
    • Funktionäre
        
    • die Schuldigen
        
    • die Verantwortlichen
        
    Um Fair zu bleiben, Regeln wurden oft eingeführt weil vorherige Beamte zu locker waren und ein Kind zurück in einen schlechten Haushalt zurückgegeben wurde. TED وإحقاقًا للحق، غالبًا ما تُفرض القواعد بسبب تراخي المسئولين السابقين وتركهم الأطفال يعودوا للأهالي الذين يؤذونهم.
    Zwei Beamte wurden geschickt. Open Subtitles تم إرسال إثنان من المسئولين و لا أحد سمع عنهم
    Topas ist der Deckname für eine Gruppe hochrangiger französischer Beamter, die für die Sowjetunion arbeiten. Open Subtitles توباز... هو اسم حركى لمجموعة من المسئولين الفرنسيين فى مراكز عليا
    In der Folge traf ich mich mit Führern der Hamas, und zwar sowohl mit einer Delegation aus Gaza als auch mit Vertretern der obersten Führung in Damaskus, Syrien. Ich äußerte ihnen gegenüber dieselben Vorwürfe und drängte darauf, dass sie einen einseitigen Waffenstillstand erklären oder mit Israel eine gegenseitige Vereinbarung abstimmen sollten, um für einen längeren Zeitraum alle Kampfmaßnahmen in und um Gaza einzustellen. News-Commentary وفيما بعد التقيت بعدد من قادة حماس، ووفد من غزة، وكبار المسئولين الرسميين في دمشق بسوريا. ولقد أكدت لهم إدانتي لتلك الهجمات، وناشدتهم أن يعلنوا عن وقف إطلاق النار من جانب واحد، أو أن ينسقوا مع إسرائيل للتوصل إلى اتفاق متبادل يقضي بوق�� كافة الأعمال العسكرية داخل وحول غزة لمدة مطولة.
    Ed, die amerikanischen Funktionäre in Viña hatten vielleicht was mit dem Coup zu tun. Open Subtitles إد، إن كل هؤلاء المسئولين الأمريكيين الذين تواجدوا في فينيا، كانوا علي الأغلب متورطين في الانقلاب
    Ich habe die Schuldigen vor Gericht gebracht. Open Subtitles واكتسبت سمعةً سيئة بعد أن قدمت المسئولين للعدالة
    Wir haben die Verantwortlichen dafür in Gewahrsam genommen. Sie sind jetzt auf dem Revier. Open Subtitles احتجزنا الأشخاص المسئولين عن الأمر في المركز الآن
    Ebenso muss bei der Korruption hart durchgegriffen werden, wie in Nigeria, wo eine Antikorruptionsrevolution eine beeindruckende Reihe gierige Beamte aus ihren hohen Positionen vertrieben hat. News-Commentary لابد أيضاً من فرض إجراءات صارمة لمحاربة الفساد، كما هي الحال في نيجيريا، حيث نجحت الثورة المضادة للفساد هناك في اكتساح قائمة طويلة من المسئولين الرسميين الجشعين الذين كانوا يحتلون مناصب عليا.
    Berichte über Demonstrationen von Bauern und Arbeitern gegen korrupte Beamte und ungesetzliche Beschlagnahmungen von Privateigentum wurden verboten. Diejenigen, die es wagen, zu protestieren – wie der Journalistikprofessor Jiao Guobiao aus Beijing –, werden zum Schweigen gebracht. News-Commentary كما بادرت حكومة هيو إلى تشديد قبضتها على أجهزة الإعلام، فتم فرض الحظر على نشر التقارير التي تتحدث عن مظاهرات واحتجاجات الفلاحين والعمال ضد المسئولين الفاسدين وضد مصادرة الأملاك على نحو غير قانوني. وحرصت الحكومة على إخراس كل من يتجرأ على الاحتجاج، مثل أستاذ الصحافة في جامعة بكين جياو جيوبياو.
    Amerikanische Beamte weisen gerne darauf hin, dass die USA wiederholt eingegriffen haben, um Muslime vor Krieg und Diktatur zu schützen. Doch verliert diese Behauptung an Wert, wenn die bislang erfolgreichen internationalen Interventionen in Bosnien oder im Kosovo in einer Tragödie enden. News-Commentary يبدو أن المسئولين الأميركيين مغرمين بالإشارة إلى تدخل الولايات المتحدة على نحو متكرر لحماية المسلمين من الحرب والدكتاتورية. إلا أن هذا الزعم سوف يصبح بلا قيمة تذكر إذا ما انتهت التدخلات الدولية الناجحة حتى الآن في البوسنة وكوسوفو إلى كارثة مأساوية.
    Die schlimmsten Fälle direkter Manipulation traten auf als lokale Beamte - allesamt von oben eingesetzt - Wähler unter Druck setzten, die Otan Partei von Präsident Nursultan Nasarbajew zu unterstützen. Dieses Problem wird zweifellos weiter bestehen, bis mehr Kommunalbeamte durch Wahlen bestimmt werden. News-Commentary وقعت أسوأ حالات التلاعب المباشر حين بادر بعض الموظفين البيروقراطيين ـ وكلهم معينين من قِـبَل جهات عليا ـ إلى ممارسة الضغط على الناخبين لدعم حزب أوتان التابع للرئيس نور سلطان ناظارباييف . سوف تستمر هذه المشكلة من غير ريب حتى يتم اختيار المزيد من المسئولين الرسميين من خلال الانتخابات.
    Gelegentlich leitet die chinesische Regierung Schritte gegen örtliche Beamte ein, deren Verbrechen als ungeheuerlich angesehen werden. Solange die Proteste jedoch örtlich begrenzt bleiben, können sie als isolierte Fälle behandelt werden, die keine größere Herausforderung darstellen oder eine Bewegung für einen Systemwechsel entfachen. News-Commentary هذه الشكاوى ذات طبيعة محلية وغالباً ما تجد الحل من خلال تقديم الرشاوى، أو الاعتقالات، أو بذل الوعود بتحسن الأمور في المستقبل. وبين الفينة والفينة تتخذ الحكومة الصينية الإجراءات ضد المسئولين المحليين الذين ترى أن جرائهم أصبحت فاضحة. ولكن طالما ظلت الشكاوى في إطار محلي فمن الممكن التعامل معها كحالات منفردة لن تشكل تحدياً أوسع نطاقاً ولن تشعل شرارة التحرك نحو تغيير النظام.
    Heute jedoch könnte der Abgeordnete keinen einzigen Arbeiter retten, weil die lokale Regierung und Polizei aus den Erfahrungen der Vergangenheit gelernt haben, wie sie Übereifrige fernhalten können. In ganz China gibt es über 1000 Ziegeleien und Kohlebergwerke, und die meisten von ihnen stehen unter dem Schutz korrupter Beamter. News-Commentary أما اليوم فلا يستطيع هذا المشرع أن ينقذ عاملاً واحداً، بعد أن تعلمت الحكومة المحلية وإدارة الشرطة من التجارب السابقة كيفية إبعاد الفضوليين. ينتشر في الصين ما يزيد على الألف من مصانع أحجار البناء ومناجم الفحم، وأغلب هذه الأماكن تخضع لحماية المسئولين الفاسدين.
    Ein Großteil der Empfehlungen der WHO wird bereits seit vielen Jahren von offiziellen Vertretern der öffentlichen Gesundheitssysteme unterstützt. Wir haben es allerdings mit einem Problem zu tun, bei dem viele internationale Interessen involviert sind und so bedarf es umgehender und weltweiter Reaktionen. News-Commentary ولقد بدأت العديد من الدول بالفعل في وضع إستراتيجيات وطنية. حيث تم التصديق على أغلب توصيات منظمة الصحة العالمية من قِـبَل المسئولين عن الصحة العامة منذ عدة سنوات. لكننا نواجه مشكلة عالمية، مع العديد من حملة الأسهم على المستوى الدولي، وهذا يتطلب استجابة عالمية عاجلة.
    Eine zweite Komponente besteht aus ehemaligen Vertretern der Baath-Partei, die zurück an die Macht wollen. Mit Zugriff auf beträchtliche Mittel lässt diese Gruppe vieler ihrer Operationen offenbar vom organisierten Verbrechen oder “Gelegenheitsaufständischen” übernehmen, deren Motivation eher in Bezahlung als in Ideologie besteht. News-Commentary هناك عنصر ثانٍ يتألف من المسئولين البعثيين السابقين الذين يسعون إلى العودة إلى السلطة. ويبدو أن هذه الجماعة، مستعينة بموارد مالية هائلة�� توكل الكثير من عملياتها إلى عصابات الجريمة المنظمة أو المتمردين "غير النظاميين" الذين يحفزهم الأجر الذي يحصلون عليه أكثر مما تحفزهم الإيديولوجية.
    Häufig sind die staatlichen Funktionäre selbst die schlimmsten Menschenhändler. Und die grausamste Statistik von allen ist, dass viele Kindersklaven, die gerettet werden, von Funktionären an ein anderes Werk weiterverkauft werden. News-Commentary إلا أن التغيير كان سطحياً. فقد تحولت المتاجرة في البشر من الشرطة إلى وكالات تشغيل العمالة وتحت إشراف وزارة العمل. حتى أن بعض مسئولي الدولة في الواقع من بين أسوأ تجار البشر. وتؤكد أكثر الإحصائيات ترويعاً أن المسئولين يعيدون بيع العديد من الأطفال العبيد بعد إنقاذهم إلى مصانع أخرى تسخر العمال العبيد.
    Hu Wenhai, ein mutiger Mann aus Shanxi, der zwei korrupte Funktionäre tötete, sagte vor seiner Hinrichtung: „Die Funktionäre zwingen die Leute zur Rebellion. News-Commentary كان هيو وينهاي ، الرجل الشجاع من شانكسي والذي قتل اثنين من المسئولين الفاسدين، قد قال قبل إعدامه: "إن المسئولين يرغمون الناس على التمرد. لم يعد بوسعي أن أسمح لهؤلاء السفلة بممارسة المزيد من الضغوط على الناس. أعرف أنني سوف أموت، إلا أن موتي سوف يشد انتباه هؤلاء المسئولين".
    Wir sollten dem Rohr bis zu seinem hydraulischen Ursprung folgen und die Schuldigen hinter diesem Wasser-Rätsel fassen. Open Subtitles أرى أن نتعقّب هذا الانبوب إلى أصله الهيدروليكيّ، و نقبضَ على المسئولين عن هذا اللغز المائيّ.
    Du musst sie finden und die Schuldigen identifizieren. Open Subtitles أريدكَ أن تجدها و تحدّدَ المسئولين عن ذلك. -سيستغرقُ ذلكَ وقتاً .
    die Verantwortlichen Männer ließen zu, dass sie verfällt. Open Subtitles الرجال المسئولين عنه سمحوا له بأن يتهاوى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus