"المساعدة التي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Hilfe gebrauchen
        
    • Hilfe zu
        
    • Hilfe die
        
    • von Hilfe
        
    • die nötige Hilfe
        
    • die Hilfe
        
    Am Samstag können wir jede Hilfe gebrauchen. Open Subtitles حسناً ، مهما يكون هو فنحن سنحتاج كل المساعدة التي يمكن أن نحصل عليها
    Wir können jede Hilfe gebrauchen. Open Subtitles نحتاج إلى كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها
    Und er hat mich überzeugt, die Hilfe zu suchen, die ich brauchte. Open Subtitles و أقسم لي أنه سيوفر لي المساعدة التي أحتاجها
    Meine Eltern hatten nicht das Geld, um ihm die Hilfe zu besorgen, die er gebraucht hat. Open Subtitles ووالدي لم يكن لديهم المال ليحصل على المساعدة التي يريدها.
    sowie eingedenk der Hilfe, die die Vereinten Nationen zur Aufrechterhaltung des Friedens und der Sicherheit in der karibischen Region gewähren, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة بغية صون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبـي،
    Also sagen Sie mir bitte, welche Art von Hilfe stelle ich nicht bereit? Open Subtitles اذن، اخبرني رجاءاً ، مانوع المساعدة التي لا أقدمها؟ بالنفوذ
    Während der Zeit sah ich viele Menschen, die die nötige Hilfe bekamen. Open Subtitles وعلى طول الطريق، رأيت الكثير من الناس يحصلون على المساعدة التي يحتاجونها
    ferner in Bekräftigung seiner nachdrücklichen Unterstützung für die Hilfe bei der Durchführung der Abkommen von Algier, die der Generalsekretär und sein Sonderbeauftragter, namentlich durch ihre Guten Dienste, sowie die Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) fortlaufend gewähren; UN وإذ يعيد كذلك تأكيد تأييده القوي للمساعدة التي ما فتئ يقدمها الأمين العام وممثله الخاص في تنفيذ اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق مساعيهما الحميدة، وكذا المساعدة التي تقدمها منظمة الوحدة الأفريقية،
    Tue ich nicht. Ich kann jede Hilfe gebrauchen. Open Subtitles آمل ألا يكون سدى، أريد كل المساعدة التي يمكنني الحصول عليها
    Gut, wir können jede Hilfe gebrauchen. Open Subtitles جيد, سنحتاج كل المساعدة التي نجدها
    Genug, um meiner Schwester die Hilfe zu geben, die sie braucht und uns lebenslang zu versorgen. Open Subtitles وهذا يكفي للحصول على أختي المساعدة التي تحتاج إليها وتعيين لنا من أجل الحياة.
    Genug, um meiner Schwester die Hilfe zu geben, die sie braucht und uns lebenslang zu versorgen. Open Subtitles هذا يكفي لتحصل أختي على المساعدة التي تُريدها وتدبير أمور حياتنا
    Da die über die Vereinten Nationen gewährte Hilfe sich auf technische Unterstützung beschränkt, haben Staaten, die operative Unterstützung für Maßnahmen zur Terrorismusbekämpfung benötigen, keine andere Alternative, als bilaterale Hilfe zu suchen. UN 154- لما كانت المساعدة التي تيسرها الأمم المتحدة محصورة في الدعم التقني، فإن الدول الطالبة للدعم التنفيذي في أنشطة مكافحة الإرهاب لا بديل أمامها سوى طلب المساعدة الثنائية.
    sowie eingedenk der Hilfe, die die Vereinten Nationen zur Aufrechterhaltung des Friedens und der Sicherheit in der karibischen Region gewähren, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة بغية صون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبي،
    sowie eingedenk der Hilfe, die die Vereinten Nationen zur Aufrechterhaltung des Friedens und der Sicherheit in der karibischen Region gewähren, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة بغية صون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبـي،
    sowie eingedenk der Hilfe, die die Vereinten Nationen zur Aufrechterhaltung des Friedens und der Sicherheit in der karibischen Region gewähren, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة بغية صون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبـي،
    Dies führte unter anderem zur Einrichtung einer leicht zugänglichen Internetseite über technische Hilfe in Rechtsfragen, über die die Regierungen herausfinden können, welche Art von Hilfe von der Organisation bereitgestellt wird und wie sie an sie herankommen können. Diese Internetseite verzeichnet mittlerweile etwa 5.000 bis 6.000 Zugriffe pro Monat. UN ومن نتائج هذه الممارسة إنشاء موقع على الشبكة العالمية للمساعدة القانونية الفنية يمكن الوصول إليه بسهولة، ومن خلاله تستطيع الحكومات أن تحدد نوعية المساعدة التي تتيحها المنظمة وأن تصل إليها ويتلقى هذا الموقع حاليا ما بين 000 5 إلى 000 6 زيارة كل شهر.
    Hier bekommen Sie die nötige Hilfe, Open Subtitles ستحصل على المساعدة التي تنشدها هنا يا (كورادو)
    Die Regierung Japans ist daher der Überzeugung, dass sich die Gruppe im Rahmen der in dem Bericht des Generalsekretärs aufgeführten Tätigkeiten auf diejenigen konzentrieren soll, die die Hilfe bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts betreffen, zum Beispiel die Bereitstellung technischer Hilfe für die Erarbeitung nationaler Rechtsinstrumente (Ziff. UN يمكن ملاحظة المساعدة التي توفرها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في مختلف المستويات الحكومية والمجتمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus