"المساعدة من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Hilfe von
        
    • die Unterstützung des
        
    • Hilfe vom
        
    • Hilfe aus
        
    • von Hilfe
        
    • Hilfsprogramm
        
    • die Hilfe
        
    • Hilfe bitten
        
    • um Hilfe gebeten
        
    • hilft
        
    • nachsuchen
        
    Bekam Hilfe von gemeinnütziger Öffentlichkeitsarbeit bezahlt mit einer großzügigen Beihilfe von ChemXtech. Open Subtitles حصل على المساعدة من توعية المجتمع دفعت له كيمإكستيك منحة سخية
    Vielleicht fühlen Sie sich nicht wohl dabei, Hilfe von jemandem anzunehmen. Open Subtitles ربما لا تشعر بالراحة بالحصول على المساعدة من أحدهم ؟
    15. legt den Regierungen nahe, wenn sie um die Unterstützung des Programms der Vereinten Nationen für Beratende Dienste und technische Hilfe auf dem Gebiet der Menschenrechte nachsuchen, gegebenenfalls auch zu erwägen, um Hilfe auf dem Gebiet der Förderung und des Schutzes des Rechts auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit zu ersuchen; UN 15 - تشجع الحكومات، عند طلب المساعدة من برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان، على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدراج طلبات للحصول على مساعدة في ميدان تعزيز الحق في حرية الفكر والضمير والدين وحمايته؛
    Letzten Endes braucht auch der Anführer der freien Welt ein bisschen Hilfe vom Sultan von Facebookistan, wenn er nächstes Jahr wiedergewählt werden will. TED وكيف لا، وحتى قائد العالم الحر يحتاج المساعدة من سلطان سلطنة الفيس بوك فيما لو رغب بأن يُنتخب مجدداً السنة القادمة.
    Wir hatten alle Arten der Hilfe aus allen Gesellschaftsschichten. TED حصلنا على جميع انواع المساعدة من الجميع.
    Selbst mein Vater musste um diese Art von Hilfe bitten. Open Subtitles حتى والدي إضطر لذلك طلب هذا النوع من المساعدة , من وقت لآخر
    15. dankt außerdem der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur für ihre Mitwirkung an dem Hilfsprogramm im Rahmen der im Bericht des Generalsekretärs beschriebenen Aktivitäten; UN 15 - تعرب عن تقديرها أيضا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمشاركتها في برنامج المساعدة من خلال الأنشطة التي ورد وصفها في تقرير الأمين العام؛
    Sie verpflichtet die Hilfe von jemanden mit dem Wissen und den Kenntnissen ihr nicht nur zu helfen, einen Selbstmordversuch zu inszenieren, sondern sie auch im Koma zu lassen. Open Subtitles حجة غياب قوية ولا تشوبها شائبة لقد طلبت المساعدة من شخص لديه المعرفة والخبرة
    Wir könnten dort um Hilfe bitten. Open Subtitles يمكننا أن نذهب هناك, ونحصل على المساعدة من الأمريكيّين
    Doch manchmal braucht auch der Stärkste Hilfe von seinen cleveren Freunden. TED ولكن، وبالطبع، في بعض الأحيان فإنه حتى أقوى شخص بيننا يحتاج قليلاً من المساعدة من أصدقائنا الأذكياء.
    Da ihr nicht mal in der Lage seid, eine Frau zu töten, muss ich Hilfe von aussen holen, um jenes Päckchen zu beschützen. Open Subtitles وهذا يعنى اننى لا استطيع ان استأمنك على قتل المرأة حسنا اصبحت بلا اختيار ولكنى استطيع طلب المساعدة من الخارج
    Beruhige dich, E. Ich hatte Hilfe von ein paar Freunden. Open Subtitles هدئ أعصابك تلقيت المساعدة من بعض الأصدقاء
    In meiner Realität entwarfen und bauten Sie erfolgreich eine Brücke... zwischen Paralleluniversen mit etwas Hilfe von Ihrer Schwester. Open Subtitles في عالمي ، أنت نجحت في تصميم وبناء جسر بين الأكوان المتوازية مع القليل من المساعدة من أختك
    Sie hat sie benutzt um in euer Gebiet zu kommen und sie hatte dabei Hilfe von jemanden auf dieser Seite der Grenze. Open Subtitles استعملته للعبور لأرضك وحصلت على المساعدة من شخصٍ ما بهذا الجانب من الحدود
    Du-du kennst mich nicht, aber eine Freundin von uns denkt, dass wir gemeinsame Feinde an der Upper East Side teilen und, nun, ich könnte gerade wirklich etwas Hilfe von innen gebrauchen. Open Subtitles أنتِ لا تعرفينني ، لكن صديقة لنا تعتقد أن لنا نفس الأعداء في الجانب الشرقي وأنا أحتاج إلى بعض المساعدة من الداخل حالاً
    13. legt den Regierungen nahe, wenn sie um die Unterstützung des Programms der Vereinten Nationen für Beratende Dienste und technische Hilfe auf dem Gebiet der Menschenrechte nachsuchen, gegebenenfalls auch zu erwägen, um Hilfe auf dem Gebiet der Förderung und des Schutzes des Rechts auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit zu ersuchen; UN 13 - تشجع الحكومات، عند طلب المساعدة من برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان، على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدراج طلبات للحصول على مساعدة في ميدان تعزيز الحق في حرية الفكر والضمير والدين وحمايته؛
    15. legt den Regierungen nahe, wenn sie um die Unterstützung des Programms der Vereinten Nationen für Beratende Dienste und technische Hilfe auf dem Gebiet der Menschenrechte nachsuchen, gegebenenfalls auch zu erwägen, um Hilfe auf dem Gebiet der Förderung und des Schutzes des Rechts auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit zu ersuchen; UN 15 - تشجع الحكومات، عند طلب المساعدة من برنامج الأمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان، على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدراج طلبات للحصول على مساعدة في ميدان تعزيز الحق في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد وحمايته؛
    Und wenn wir natürlich etwas Hilfe vom Gericht bekämen, wäre das äußerst großzügig. Open Subtitles وبالتأكيد لو حصلنا على بعض المساعدة من المحكمة سيكون ذلك جيدا
    Sie wollen glauben, dass es eine Art von Zufall ist, ein Spürsinn durch den sie all diese Hilfe aus dem Weltall bekommen. TED ربما تعتقد انها نوع من المصادفة ,او موهبة اكتشاف الاشياء فجأة والتي فيها تحصل علي المساعدة من الكون
    1. dankt dem Generalsekretär für seine fortgesetzten und unermüdlichen Anstrengungen zur Mobilisierung von Hilfe für das somalische Volk; UN 1 - تعرب عن تقديرها للأمين العام لجهوده المتواصلة الدؤوبة الرامية إلى تعبئة المساعدة من أجل الشعب الصومالي؛
    9. dankt dem Ausbildungs- und Forschungsinstitut der Vereinten Nationen für seine Mitwirkung an dem Hilfsprogramm im Rahmen der im Bericht des Generalsekretärs beschriebenen Aktivitäten; UN 9 - تعرب عن تقديرها لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في برنامج المساعدة من خلال الأنشطة التي ورد وصفها في تقرير الأمين العام؛
    Wir könnten die Hilfe von Chemikern gebrauchen. Open Subtitles قد نحتاج إلى بعض المساعدة من الكيمياويين
    ...doch ich muss einen von euch um Hilfe bitten. Open Subtitles على أية حال، يجب علي أن أسأل المساعدة من أحدكم
    Noch schlimmer machte Banazs Geschichte, dass sie die Polizei in England fünfmal um Hilfe gebeten hatte und ausgesagt hatte, dass ihre Familie sie töten würde. TED ما زاد في مأساة قصة بناز هو أن قامت بطلب المساعدة من الشرطة في إنجلترا خمس مرات، مخبرة إياهم أن عائلتها ستقتلها.
    Ich hätte wirklich jemanden gebraucht, der mir hilft aber immer, wenn ich mich an Ted wandte, ist er war er einfach nicht für mich da. Open Subtitles وأحتجت المساعدة من أحدهم ولكن حين كنت أبحث عن تيد, هو . لم يكن موجود لى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus