Die ganzen finanzierten Krankenhäuser und Stipendien. | Open Subtitles | جميع المستشفيات التي تم إنشاؤها، المنح الدراسية التي تمولها |
Ich frage mich, ob es an einem der Krankenhäuser ist, an denen ich unterrichte. | Open Subtitles | أتسائل ما إذا كنتِ في أىّ من المستشفيات التي أُدرس بها |
Ich habe so viel Gras geraucht, es ist gerade in einem der Krankenhäuser, in dem man laufen lernt. | Open Subtitles | دخّنتُ الكثير من الحشيش، وهي التي في تلك المستشفيات التي تعلّمك المشي مُجددًا. |
Sie patrouillierten heute durch die Straßen von Kiew und die Krankenhäuser, in die man die Verwundeten brachte. | Open Subtitles | كانوا يقومون هذه الليلة بدوريات الحراسة حول الميدان و حول المستشفيات التي أُحضر اليها النشطاء المصابون |
Also verwenden wir die Maschine und simulieren einige der Probleme im OP, die auf diese Maschine zukommen könnten in einem der Krankenhäuser, in dem sie arbeiten soll und wir bewerten unter Laborbedingungen ihre Wirkungsweise. | TED | وبالتالي نأخذ هاته الآلة ونعيد إنشاء بعض أزمات غرفة العمليات التي يمكن أن تواجهها هذه الآلة في أحد المستشفيات التي سوف توضع بها، وفي البيئة الآمنة، بتقييم مدى فعاليتها. |
Wir brauchen also irgendetwas, das nicht unbedingt die Leistung des Internets hat, aber bei dem die Polizei in der Lage ist, die Feuerwehr zu rufen, auch wenn kein Internet zur Verfügung steht, oder wenn Krankenhäuser Heizöl brauchen. | TED | ما نحتاج إليه شيء ليس بالضرورة أن نمتلك أداء الإنترنت, ولكن أن يكون قسم الشرطة قادرا على استدعاء قسم الإطفاء من دون الإنترنت، أو المستشفيات التي تطلب زيت الوقود. |
Irgendwann mal war er als Mitarbeiter in jedem der Krankenhäuser, in denen die Mörder um Beratung ersuchten, inklusive unsere Freundin Maddie Thornhill. | Open Subtitles | في مرحلةٍ ما، كان يعمل في المستشفيات التي كان المجرمون يطلبون الإستشارة فيها، (بما فيهم صديقتنا (مادي ثورنهيل. |