"المستقيم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weg
        
    • Rektum
        
    • rechten Pfad
        
    • gerade
        
    Es ist ein schneller Prozess, beides schmerzvoll und nicht ertragbar, aber ein guter Weg um in Form zu bleiben. Open Subtitles إنه سرطان المستقيم .. إنه بدأ يأكل ببطئ أسفلي الداخلي إنها عملية سريعة مؤلمة وغير قابلة للعلاج
    Er lässt's den Aufrichtigen gelingen und behütet die, die Recht tun und bewahrt den Weg seiner Heiligen. Open Subtitles العداله. انه مكان لمن يريدوا التوبه ورؤيه الطريق المستقيم.
    Wir führen eine leuchtende Sonde in ihr Rektum ein, durchsuchen damit ihren Darm, bis wird das Gangliom gefunden haben und holen es dann an die Oberfläche. Open Subtitles لا نحفر من الأعلى، بل من الجانب ندخل منظاراً ضوئياً عبر المستقيم نحرك الأمعاء إلى أن نجد الورم العقدي
    Die Diagnoseprozedur bei Madenwürmen ist, abzuwarten,... bis der Befallene eingeschlafen ist... und die Würmer aus dem Rektum herauskrabbeln, um Luft zu schnappen. Open Subtitles لإجراء تشخيص للطفيليات المعوية ننتظر حتى ينام الهدف والديدان سوف تزحف عبر المستقيم للخارج
    Nichts. Gott möge ihn auf den rechten Pfad bringen. Open Subtitles لا شيئ، فليهده الله على الصراط المستقيم وليغفر له الله
    Wir bleiben unter uns. So bleiben wir auch auf dem rechten Pfad. Open Subtitles نستعين بأنفسنا ما يبقينا على الطريق المستقيم
    Und ich sagte: "Nun, das ist eine gerade Linie. Das hast du mir gestern erzählt." TED فقلت .. انه الخط المستقيم . .لقد اخبرتني هذا البارحة
    Sie rettete mir das Leben, kümmerte sich um mich, brachte mich auf den rechten Weg. Open Subtitles لقد أنقذت حياتي، واعتنت بي، و وجهتني إلى الطريق المستقيم.
    Ich werfe also meine Kamera und meine Flip-Flops Weg, schaue auf den schmalen Grat vor mir, gehe auf alle Viere wie eine Katze und halte mich mit meinen Knien auf beiden Seiten an diesem Vorsprung vor mir fest, für 30 Meter oder 10 Meter, ich weiß es nicht. TED لا أستطيع. فرميت بعيداً الكاميرا. رميت بعيداً الشبشب، و نظرت إلى الخط المستقيم أمامي، و مشيت على الأربع مثل القطط، وعقدت بركبتي إلى جانبي هذا الخط الذي أمامي، لـ 30 ياردة أو 30 قدما، لا أعرف.
    Es ging sehr starker Wind und der einzige Weg zur anderen Seite war dieser schmale Pfad vor mir. TED الرياح كانت تهب بقوه، والطريقة الوحيدة التي يمكنني أن أصل بها إلى الجانب الآخر كانت أن انظر إلى ذلك الخط المستقيم أمامي.
    Der Gerechte wendet sich vom Bösen ab, denn der Weg der Schwachen kann ihn in die Irre führen. Open Subtitles الرجل المستقيم يستدير ... عنالشرِّ لطريق الضعفاء... قد يجعله تائه
    Okay, Schatz, unser Sohn ist wieder auf dem rechten Weg. Open Subtitles أوك هوني، لقد عاد على المستقيم والضيّق.
    Ich würde eine rigide Sigmoidoskopie durchführen, um sicher zu sein, dass keine Läsionen am Rektum bestehen. Open Subtitles سأقوم بعمل تنظير سيني للتأكد من عدم وجود آفات في المستقيم.
    Denn sie hat irgendwie ihre Stimmbänder verschluckt und die sind ihr im Rektum steckengeblieben, denn sie spricht aus ihrem Hintern Open Subtitles لأنها بطريقة ما إبتلعت حبالها الصوتية ، وسكنوا في المستقيم لأنها تتحدث من مؤخرتها
    Die Computertomografie zeigt Verletzungen und Schnitte vom Rektum bis zum Kolon. Open Subtitles الأشعة المقطعية تظهر العديد من الجروح تمزقات من المستقيم الى القولون
    - Übrigens, eine interessante Tatsache über das Rektum... Open Subtitles أجل ...إليكم حقيقة مثيرة للإهتمام حول المستقيم !
    Sie dürfen diese Frauen nicht vom rechten Pfad abhalten. Open Subtitles لا يمكنك منع هؤلاء الفتيات من الصراط المستقيم.
    Wir führen dich zu Gott, auf den rechten Pfad. Open Subtitles سوف نوجهك إلى الله ,على الصراط المستقيم
    Und auf der Oberfläche einer Kugel ist eine gerade Linie der größtmögliche Kreis, den man ziehen kann. TED وعلى السطح الكروي، الخط المستقيم هو أكبر دائرة ممكن أن ترسمها.
    Da wir ja wissen, dass die kürzeste Verbindung zwischen zwei Punkten eine gerade Linie ist, und Energie benötigt wird, um Transportmaschinen anzutreiben, gilt: Open Subtitles حسنا، بما أننا نعلم أن أقصر الطرق بين نقطتين هو الطريق المستقيم و بما أن الطاقة مطلوبة لإدارة آلات النقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus