"المستهلكين والشركات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Unternehmen und
        
    • und Unternehmen
        
    Die Angst hat Verbraucher, Unternehmen und Länder weltweit im Griff – und statt von einer moderaten Rezession in den hoch entwickelten Ländern ist nun von einer großen, weltweiten Depression die Rede. Ein Gefühl der Verzagtheit macht sich breit, dass man nichts tun könne, um diese aufzuhalten. News-Commentary وبعد أن تمكن الخوف من المستهلكين والشركات والدول في مختلف أنحاء العالم، تحول الحديث من الركود المعتدل في البلدان المتقدمة إلى الكساد العالمي. والآن ساد جو من القنوط الحاد الذي لم يعد هناك سبيل إلى منعه.
    Die eng gefasste Konzentration etwa auf die Entwicklung besserer Batterien, die Verbesserung der Treibstoffeffizienz oder eine nachhaltigere Autoproduktion ist unzureichend, um die nötige Transformation zu beschleunigen. Es bedarf einer wirklich transformativen Lösung – die auch den Bedürfnissen der Verbraucher, Unternehmen und Regierungen gerecht wird. News-Commentary إن التركيز الضيق، ولنقل على تطوير بطاريات أفضل، أو تحسين كفاءة استهلاك الوقود، أو جعل إنتاج السيارات أكثر استدامة، لا يكفي لتحفيز التحول المطلوب. فالأمر يحتاج إلى حل تحويلي حقيقي ــ حل يلبي احتياجات المستهلكين والشركات والحكومات.
    Da Verbraucher, Unternehmen und Anleger vorsichtiger werden und zunehmend das Risiko scheuen, hat die Erholung des Marktes in der zweiten Jahreshälfte 2012 ihren Zenit überschritten. Und angesichts der gravierenden Abwärtsrisiken für das Wachstum in Industrieländern und Schwellenökonomien könnte die Korrektur ein Indikator für unerfreulichere Entwicklungen in der Weltwirtschaft und auf den Finanzmärkten im Jahr 2013 sein. News-Commentary مع ميل المستهلكين والشركات والمستثمرين إلى توخي قدر أعظم من الحذر وتجنب المجازفة، بلغ الاتجاه الصاعد في النصف الثاني من عام 2012 ذروته ثم بدأ ينخفض. ونظراً لشدة مخاطر الجانب السلبي على النمو في الاقتصادات المتقدمة والناشئة على السواء، فإن التصحيح قد يكون نذيراً بعواقب أسوأ بالنسبة لآفاق الاقتصاد العالمي والأسواق المالية في عام 2013.
    In den hoch entwickelten Ländern haben Wertverluste bei den Vermögenswerten und, allgemeiner, die Furcht vor dem, was noch bevorsteht, das Vertrauen von Verbrauchern und Unternehmen zerstört. Der Konsum geht zurück, und die Unternehmen drosseln ihre Investitionen. News-Commentary ففي البلدان المتقدمة، كان هبوط قيم الأصول، وبصورة أكثر عموماً، الخوف مما سيأتي بعد ذلك، من الأسباب التي أدت إلى تحطم ثقة المستهلكين والشركات. وبالتالي خمدت المنافسة، وبدأت الشركات في تخفيض استثماراتها. لقد أدت الأزمة المالية إلى هبوط حاد في الطلب، وهو ما يطلق عليه خبراء الاقتصاد "الركود الكينيزي".
    Aber die spannendste Innovation durch Bitcoin ist vielleicht die „Blockkette“ – eine Peer-To-Peer-Software, die alle Transaktionen aufzeichnet und Buch darüber führt, wem was gehört. Diese Software sorgt in Grunde für die „Buchführung“, die heute die Banken erledigen, aber für einen Bruchteil der Kosten für Konsumenten und Unternehmen. News-Commentary لكن لعل الإبداع الأكثر إثارةً في استخدام البِتكوين هو تطبيق (blockchain)، وهو برنامج لتبادل الملفات والبيانات مباشرةً بين الأجهزة المتناظرة، يقوم بحفظ سجل بكل المعاملات مع جدول إحصائي بأسماء المالكين وممتلكاتهم. ويؤدي هذا التطبيق في الأساس وظيفة الدفتر الأستاذ التي تؤديها المصارف حاليا، ولكن بنسبة ضئيلة للغاية من التكلفة التي تفرضها البنوك على المستهلكين والشركات.
    Tatsächlich würde ein nachhaltiger Rückgang der Ölpreise erneuerbare Energiequellen nicht nur jetzt weniger konkurrenzfähig machen; er würde zugleich ihre künftige Wettbewerbsfähigkeit verringern, indem er vor Forschung und Investitionen abschreckt. Allgemeiner würde er die Anreize für Verbraucher, Unternehmen und Regierungen verringern, energiesparendere Praktiken zu verfolgen. News-Commentary الواقع أن انخفاض أسعار النفط بشكل دائم لن يجعل مصادر الطاقة المتجددة أقل قدرة على المنافسة الآن فحسب؛ بل ومن شأنه أيضاً أن يعرقل قدرتها على المنافسة في المستقبل من خلال تثبيط البحوث والاستثمارات. وبشكل أكثر عموما، قد يؤدي هذا إلى تقليص الحافز بين المستهلكين والشركات والحكومات لتبني ممارسات أكثر كفاءة في استخدام الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus