"المستورد" - Traduction Arabe en Allemand

    • importiertem
        
    • importierten
        
    Für Länder mit niedrigen Einkommen bedeutet das eine Verringerung des Verbrauchs von importiertem Erdöl zur Stromerzeugung. In Kenia etwa werden 21% des Stroms mithilfe von Schweröl und Diesel erzeugt; der Vergleichswert in Senegal liegt bei sage und schreibe 85%, und einige Inselstaaten decken ihren gesamten Strombedarf mit importiertem Diesel. News-Commentary وبالنسبة للبلدان ذات الدخل المنخفض، يعني هذا الحد من استخدام النفط المستورد لإنتاج الكهرباء. فكينيا على سبيل المثال تعتمد على زيت الوقود والديزل الثقيل لتغطية 21% من احتياجاتها من الكهرباء؛ مقارنة بنحو 85% في السنغال؛ وتستخدم بعض الدول الصغيرة الديزل المستورد لتغطية كل احتياجاتها من الكهرباء.
    Das nächste Mal, wenn du deinen Liebsten siehst, erinnere ihn daran, dass er mir eine Million Dollar schuldet und den Wert eines ganzen Feinkostladens mit importierten Fleisch-Schneidegeräten. Open Subtitles في المرة القادمة التي ترين بها عشيقك، ذكريه بأنه يدين لي بمليون دولار و قيمة كاملة من أجهزة تشريح اللحم المستورد
    Nahezu jede erfolgreiche asiatische Wirtschaft wurde mit selektiven Handelsschranken aufgebaut – und in China und Indien, den beiden am schnellsten wachsenden Wirtschaftsnationen der Welt, werden diese Schranken beibehalten. Selbst Korea und Japan erheben weiterhin massive Zölle auf importierten Reis, einfach um die Lebensgrundlage ihrer eigenen Reisbauern zu schützen. News-Commentary إن كل اقتصاد آسيوي ناجح تقريباً بُـني على حواجز تجارية انتقائية ـ وما زالت مثل هذه الحواجز باقية في مكانها في الصين والهند، اللتين تتمتعان بأسرع معدلات للنمو الاقتصادي على مستوى العالم. وحتى كوريا واليابان تفرضان رسوماً ثقيلة على الأرز المستورد لحماية أرزاق مزارعي الأرز الوطنيين.
    Ich will nicht einen Tropfen Pisse von dir auf meinen importierten italienischen Marmor. Open Subtitles لا أريد أيّ قطرة بول على رخامي المستورد من (إيطاليا)
    Die jüngste Inflation in vielen Ländern ist das Ergebnis hoher Rohstoffpreise, insbesondere bei Treibstoffen und Lebensmitteln. Unter diesen Umständen wird eine deflationäre Politik im eigenen Lande das Wachstum nur weiter verlangsamen – und sie ist hilflos, was die Bekämpfung der importierten Inflation angeht. News-Commentary وتُعَد المبالغة في تضخيم خطر التضخم عامل آخر من بين عوامل التشتيت. فمؤخراً كان التضخم في العديد من الدول راجعاً إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية، وخاصة الوقود وأسعار المواد الغذائية. وفي هذه الظروف فإن السياسات الانكماشية المحلية لن تسفر إلا عن المزيد من تباطؤ النمو ــ هذا فضلاً عن عجزها في منع التضخم المستورد.
    Nach der Unabhängigkeit 1947 konzentrierte man sich auf sich selbst und auf die Schwerindustrie. Aber es stellte sich heraus, dass die Wachstumsrate weniger der hinduistischen Kultur als der importierten britischen sozialistischen Planwirtschaft geschuldet war. News-Commentary كانت الهند لعقود من الزمان تعاني مما أطلق عليه البعض "معدل النمو الاقتصادي الهندوسي" الذي كان لا يزيد إلا قليلاً عن 1% سنويا. وبعد استقلالها في عام 1947، تبنت الهند سياسة متجهة نحو الداخل ركزت على الصناعة الثقيلة. ولكن تبين أن معدل النمو الاقتصادي لم يكن مديناً للثقافة الهندوسية بقدر ما كان مديناً للتخطيط الاقتصادي الاشتراكي المستورد من منظمة فابيان البريطانية الاشتراكية.
    Gleichzeitig ist Europas wachsende Abhängigkeit von importierten fossilen Brennstoffen ein weiteres Hindernis für die Wettbewerbsfähigkeit. 2011 betrug das Handelsbilanzdefizit der EU insgesamt 150 Milliarden Euro. News-Commentary ومن ناحية أخرى، يشكل اعتماد أوروبا المتنامي على الوقود الأحفوري المستورد معوقاً إضافياً للقدرة التنافسية. ففي عام 2011، بلغ مجموع العجز التجاري في الاتحاد الأوروبي 150 مليار يورو (200 مليار دولار أميركي). ولكن فاتورة استيراد النفط المجمعة كانت أكثر من ضعف ذلك المبلغ ــ 315 مليار يورو ــ ومن المتوقع أن تتجاوز أرقام عام 2012 الرسمية 335 مليار يورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus