"المسلمين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Muslime
        
    • Muslimbruderschaft
        
    • muslimischer
        
    • die Moslems
        
    • moslemischen
        
    • Muslimbrüder
        
    • Muslimbrüderschaft
        
    • Moslem
        
    • den Moslems
        
    • Muslim
        
    • Sarazenen
        
    • muslimische
        
    • den Muslimen
        
    • Bärtigen
        
    • islamischen
        
    Damals forderte er die Muslime auf, am demo- kratischen Prozess in Amerika teilzunehmen. Open Subtitles في ذلك الوقت، كان يطلب من المسلمين المشاركة في العملية الديموقراطية بأمريكا.
    Wer hätte vor dem 25. gedacht, dass hunderttausende Christen beten würden und zehntausende Muslime sie beschützen würden, und hunderttausende Muslime beten würden, und zehntausende Christen sie beschützen würden -- das ist einfach erstaunlich. TED من كان يتخيل قبل 25 يناير أن مئات الآلاف من المسيحيين سيصلون ليحميهم عشرات الآلاف من المسلمين وأن مئات الآلاف من المسلمين سيصلون ليحميهم عشرات الآلاف من المسيحيين كان هذا رائعا
    Und wie können wir der Muslimbruderschaft mitteilen, und wir sollten es auch, dass Minderheitsrechte zu respektieren sind, wenn wir selbst keine Mehrheitsrechte annehmen? TED وكيف يمكننا اخبار الاخوان المسلمين, كما يجب علينا ان عليهم ان يحترموا حقوق الاقلية اذا لم نتقبل حقوق الاغلبية؟
    Es ist schon ein wenig seltsam, Ms. Vashey, dass jemand der ein wirklicher muslimischer Extremist ist, seine Verbündeten "muslimischen Extremisten" nennt. Open Subtitles انه يبدو غريبا قليلا أن الشخص الذي كان متطرف مسلم بالفعل سيشير الى زميله على انه من المسلمين المتطرفين
    Ich glaube, niemand hier bezweifelt dass Mr. Jinnah nicht nur für die Moslems spricht sondern für ganz Indien! Open Subtitles و لا تسمح لأحد أن يسأل أن السيد جنا يتحدث ليس باسم المسلمين فقط
    Aber in unserem Tempel pflegte der Priester aus dem moslemischen Koran zu lesen und aus der Gita der Hindu. Open Subtitles و لكن في معبدنا كان القس يقرأ من قراّن المسلمين و من جيتا الهندوس متنقلا من واحد لاّخر
    Zunächst sollten Muslime – fromme, konservative, gläubige Muslime, die ihrer Religion treu sein wollen – sich nicht an alles in ihrer Kultur klammern in der Annahme, das sei ein göttlicher Auftrag. TED الاول .. ان المسلمين التقاة .. المحافظين .. الذين يريدون ان يكونوا ملتزمين بدينهم .. لايجب ان يأخذوا كل شيء من ثقافتهم .. على انه تعليم من تعاليم الاسلام
    Und treffenderweise praktizieren ihn einige Muslime. Muslime in Nordafrika, nicht an anderen Orten. TED وبعض المسلمين يمارسون هذا التصرف اليوم وليس فحسب المسلمين في شمال افريقيا يقومون بهذا ..
    Es gibt nichts in unserer DNA, das uns Muslime oder Mexikaner hassen lässt. TED لا يوجد شيء في حمضنا النووي يجعلنا نكره المسلمين أو الكمسيكيين.
    Für den größten Teil der praktizierenden Muslime bedeutet Dschihad ein innerer Kampf um den Glauben. TED بالنسبة للغالبية العظمى من المسلمين المتدينين، الجهاد هو نضال داخلى للإيمان
    Das sind die, die den Unterhosenbomber hergeschickt haben. Sie nutzten das Internet mit dem Versuch, amerikanische Muslime zur Gewalt anzustiften. TED إنهم الذين حاولوا أن يرسلوا المفجر الانتحاري إلى هنا، و كانوا يستخدمون الانترنت لتشجيع العنف بين المسلمين الأمريكان
    Die Auffassung von einem brutalen Dschihad, bei dem mehr Muslime umgebracht werden als irgendwelche anderen Menschen, ist schon völlig in Verruf geraten. TED فكرة الجهاد العنيف حيث يقتل فيه المزيد من المسلمين أكثر من أي أناس آخرين فقدت مصداقيتها تماما
    Aber jetzt sind Religion und Politik verbunden, durch den Aufstieg von Gruppierungen wie der Muslimbruderschaft. TED ولكن الدين والسياسة مرتبطتين , مع نشأة بعض الجماعات مثل الإخوان المسلمين .
    Die Hamas, der palästinensische Ableger der Muslimbruderschaft, versucht, ihre Kontrolle über Gaza zu stärken, und von dort auf Einfluss auf das Westjordanland und die palästinensische Nationalbewegung zu gewinnen. Sollte dies gelingen, wäre es mit der Übernahme Ägyptens durch die Bruderschaft vergleichbar, die damit ihren Einfluss in der Region weiter stärken könnte. News-Commentary ومن جانبها تسعى حماس، فرع جماعة الإخوان المسلمين في فلسطين، إلى تعزيز سيطرتها على غزة واستخدامها كقاعدة تبسط من خلالها سيطرتها على الضفة الغربية والحركة الوطنية الفلسطينية. وهذه النتيجة تعادل إذا تحققت تولي جماعة الإخوان المسلمين الأمر في مصر، وتزيد من ترسيخ سطوتها وهيمنتها في المنطقة.
    Natürlich war die Muslimbruderschaft auch ein Opfer ihrer eigenen Fehler, insbesondere des Versäumnisses Mursis und seiner Regierung, auf die säkulare Opposition zuzugehen, von der Teile zur Wahl Mursis beigetragen hatten. Die Regierung Mursi schien unfähig, zu verstehen, dass ein knapper Wahlsieg nicht ausreicht – schon gar nicht heute. News-Commentary لا شك أن الإخوان المسلمين وقعوا أيضاً ضحية لأخطائهم، وخاصة فشل مرسي وحكومته في التواصل مع المعارضة العلمانية، التي أسهمت عناصر منها في انتخابه. فقد أظهرت حكومة مرسي عجزاً واضحاً عن فهم حقيقة مفادها أن الأغلبية الانتخابية الضئيلة ليست كافية، وخاصة في الوقت الحاضر.
    In Wirklichkeit sind viele Menschen muslimischer Herkunft weltweit entschiedene Gegner sowohl des Fundamentalismus als auch des Terrorismus, und oft aus sehr gutem Grund. TED في الواقع،أغلب الناس من المسلمين حول العالم يعارضون بشدة كلا من الأصولية والإرهاب، وغالباً لسبب وجيه جدا.
    Ich denke nicht, wir sollten gegen die Moslems kämpfen, wenn wir es vermeiden können. Open Subtitles لكني لا أعتقد بأن علينا قتال المسلمين إن استطعنا تجنبه.
    Und wer lieferte die serbischen Splitterbomben, die kroatischen Panzer, die moslemischen Artillerie-Granaten, die unsere Söhne und Töchter töteten? Open Subtitles والذين صنعوا القنبلة العنقودية الصربية الدبابات الكرواتية مدفعية المسلمين
    Es wurde behauptet, dass dies die Muslimbrüder waren, die die Körper syrischer Armee-Offiziere von der Brücke warfen, während sie sie beschimpften und blasphemische Sprache verwendeten. Es gab viele Behauptungen dazu, wer sie waren und ob sie es waren, TED و كانت المزاعم التي تدور هي أنّ هؤلاء الرّجال ينتمون لجماعة الإخوان المسلمين و كانوا يقومون برمي جثث ضبّاط الجيش السوري من الجسر، و كانوا يشتمون و يستخدمون لغة مسيئة للدبن، و كانت هناك العديد من المعارضة حول هويّة هؤلاء الرّجال، و ما إذا كانوا بالفعل كما يزعم.
    Katar hat Geld, aber keine andere harte Macht, und es ist wegen seiner Einmischung in Syrien und seiner Unterstützung der Muslimbrüderschaft kritisiert worden. Wenn Katar seine Ressourcen nicht klug einsetzt, kann es die Legitimität verlieren, die es braucht, um seine Unterstützung zu untermauern. News-Commentary ولكن ربما يبالغ القطريين في تقدير إمكاناتهم. صحيح أن قطر لديها المال، ولكنها لا تملك أياً من عناصر القوة الصارمة الأخرى، كما كانت محل انتقاد بسبب تدخلها في سوريا ودعمها للإخوان المسلمين. وإذا فشلت قطر في استخدام مواردها بحكمة، فربما تفقد الشرعية التي تحتاج إليها لتعزيز دورها كدولة راعية.
    Moslem und Hindu sind das rechte und linke Auge Indiens. Open Subtitles المسلمين و الهندوس هما عينا الهند اليمنى و اليسرى
    Er befürchtet eine Eskalation der Gewalt, zwischen deinen Leuten und den Moslems. Open Subtitles يخشى أنهُ سيكون هُناك تصعيد للأعمال العِدائيَة بينَ جماعتكَ و المسلمين
    - Nicht, wenn auch nur ein Muslim in der Jury ist... und du wirst niemals alle aussortieren können. Open Subtitles ليس إن كان واحد من المسلمين بهيئه المحلفين ومستحيل ان تبعديهم جميعاً
    Wir haben uns über 100 Jahre gegen die Sarazenen gestellt. Open Subtitles لقد صمدنا بها ضد المسلمين طوال أكثر من مائة عام
    Zu menschlich für einige, konservative muslimische Theologen, die darauf beharren, dass seine Selbstmordabsicht nicht einmal erwähnt werden sollte, obwohl sie in den frühesten islamischen Biografien auftaucht. TED إنسانية كثيرا عند البعض، مثل قول علماء المسلمين المتحفظين أن القول بخاطرة الانتحار يجب ذكرها، بالرغم من حقيقة وجودها في كتب السيرة اﻹسلامية القديمة.
    Er trat einer Gruppe bei, um zu versuchen, irgendwie mit den Muslimen zu reden. Open Subtitles انضم لجماعة كتجربة وتقوم بالتحدث مع المسلمين
    Er will zu den Bärtigen verlegt werden. Open Subtitles طلب تحويله مع المسلمين مسبقاً
    Im 12. Jahrhundert brachte Hugo von Santalla ihn von den islamischen Mystikern nach Spanien. TED في القرن الثاني عشر، جلبها هوغو أوف سنتالا من المسلمين الصوفيين في إسبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus