"المشاريع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Projekte
        
    • Projekten
        
    • Projektdienste
        
    • Projektdurchführung
        
    • Projects
        
    • für
        
    • Unternehmen
        
    • Unternehmensentwicklung
        
    • Projekt
        
    • Unternehmer
        
    • Projektmanagement
        
    • Geschäfte
        
    Ich werde mit Ihnen zwei Projekte teilen, die diese Richtung verfolgen. Wir starten mit diesem: TED سأطلعكم على اثنين من المشاريع والتي هي تحقيقات في هذا الاتجاه، وسوف نبدأ بهذه.
    Man kann Ideen für Bücher, Apps, Veranstaltungen und viele andere Projekte sammeln. TED تستطيع جمع أفكار لكتب، تطبيقات، أحداث، و العديد من المشاريع اﻷخرى.
    Es wird schon überall in Ostafrika von Nichtregierungsorganisationen genutzt. Kleine Nichtregierungsorganisationen, die ihre eigenen Projekte haben. TED وتستخدمها المنظمات الطوعية في كل شرق أفريقيا المنظمات الطوعية الصغيرة تعمل في المشاريع الخاصة بها
    Zum Schluss würde ich gerne sagen, Sie denken vielleicht, hier geht es um Ratten, bei diesen Projekten, aber letzendlich geht es um Menschen. TED وفي الختام ، أود أن أقول في الواقع، قد تعتقد أن هذه المشاريع حول الجرذان، ولكن في النهاية هي عن الناس.
    Im "Roots and Shoots"-Programm sind Jugendliche an drei Arten von Projekten beteiligt. TED لذا، برنامج الجذور والبراعم يشمل الشباب في ثلاثة أنواع من المشاريع.
    Projektdienste beim Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte UN خدمات المشاريع في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Wir könnten all die Projekte machen, für die wir keine Zeit hatten. Open Subtitles يمكن أن نقوم بكل المشاريع التي لم يكن لدينا وقتاً لها.
    für die Mehrzahl der Projekte wird erwartet, dass sie wie geplant Ende 2005 abgeschlossen werden. UN ويتوقع اكتمال تنفيذ غالبية المشاريع كما كان مقررا بحلول نهاية عام 2005.
    Gegenstand: Koordinierung der Antiminenprogramme sowie Planung, Durchführung und Überwachung der Projekte und Programme durch den Dienst UN يركز على ما تقوم به الدائرة من تنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام، وتخطيط المشاريع والبرامج، وتنفيذها ورصدها.
    Die Unterstützung für Rohstoffentwicklungsprojekte, insbesondere marktorientierte Projekte, und für ihre Erarbeitung im Rahmen des Zweiten Kontos des Gemeinsamen Fonds für Rohstoffe sollte gefördert werden. UN وينبغي تشجيع دعم مشاريع تنمية السلع الأساسية، ولا سيما المشاريع القائمة على السوق، وإعدادها في إطار الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Diese Projekte werden in Partnerschaft mit einer Vielzahl nationaler Akteure durchgeführt und umfassen Maßnahmen zur Förderung der Transparenz staatlicher Stellen und zur Unterstützung von nationalen Menschenrechtsinstitutionen, Staatsbürgerkunde, Wahlsystemen und -prozessen sowie politischen Parteiensystemen. UN ويجري تنفيذ المشاريع بالتشارك مع مختلف الجهات الوطنية الفاعلة.
    2003 wurden Projekte im Gesamtwert von 490,6 Millionen Dollar durchgeführt; den Einnahmen in Höhe von 66,2 Millionen Dollar stehen Ausgaben von 47,8 Millionen Dollar gegenüber. UN ووصل مجموع المشاريع المنجزة لعام 2003 إلى 490.6 مليون دولار، بلغ مجموع إيراداتها 66.2 مليون دولار ونفقاتها 47.8 مليون دولار.
    Das Programm arbeitet bei diesen Projekten in immer größerem Umfang in Partnerschaft mit der Weltbank und bilateralen Gebern. UN ويعمل البرنامج بصورة متزايدة بالاشتراك مع البنك الدولي والمانحين الثنائيين في هذه المشاريع.
    Das AIAD führte eine Inspektion des Büros für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung durch und kam zu dem Schluss, dass schlechtes Management die Erfüllung seines Mandats und die Durchführung von Projekten beeinträchtigt hatte. UN • وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تفتيشا على مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وخلص من ذلك إلى أن سوء الإدارة قد أثَّـر على سبل تحقيق ولاية المكتب وتنفيذ المشاريع.
    Die Zinserträge aus Projektmitteln wurden den Projekten des UNHCR nicht systematisch gutgeschrieben. UN ولم تكن الفوائد المحققة من أموال مشاريع المفوضية تضاف بانتظام إلى حساب تلك المشاريع.
    Dem AIAD ist auch bekannt, dass andere Organisationen der Vereinten Nationen bei der Durchführung von Projekten in Nordirak vor einer ähnlichen Situation stehen. UN كما يفهم المكتب أن مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى تواجه موقفا مماثلا عند تنفيذ المشاريع في شمال العراق.
    In diesem Zusammenhang fordert er die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, derartige Programme zu unterstützen, so auch durch die Durchführung von rasch wirkenden Projekten. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس المجتمع الدولي على دعم هذه البرامج بعدة طرق، منها تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Gegenstand: Übereinstimmung der Aktivitäten mit den Bestimmungen der geltenden Vereinbarung zur Bewertung der Zuverlässigkeit der Finanz- und Rechnungslegungsinformationen und der Qualität der Dienstleistungen des Büros der Vereinten Nationen für Projektdienste UN يُحدد مدى امتثال الأنشطة لمضمون مذكرة التفاهم الحالية من أجل تقييم مدى موثوقية المعلومات المتعلقة بالأموال والحسابات، وتقييم مدى فعالية الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Prüfung der Nutzung des Büros der Vereinten Nationen für Projektdienste UN 218- مراجعة الاستعانة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Eine AIAD-Prüfung des Programmrahmens und der Verwaltung des Entwicklungskontos ergab einen Klärungsbedarf bei den Projektauswahlkriterien durch Festlegung einer Finanzierungsobergrenze für Projekte sowie die Notwendigkeit, eine gemeinsame Projektdurchführung vorzuschreiben. UN ولاحظت مراجعة الحسابات التي أجراها المكتب عن إطار برنامج حساب التنمية وإدارته، الحاجة إلى توضيح معايير اختيار المشروع بإنشاء سقف لتمويل المشاريع والحاجة إلى إدراج شرط لتنفيذ المشاريع بشكل مشترك.
    Lasst ihnen viel Vorsprung. Je weiter weg ihr ihn euch von den Projects schnappt, desto weniger Gefahr für die Abhörung. Open Subtitles أمهلاه الوقت للابتعاد، كلما ابتعد عن المشاريع السكنية كان أفضل لجهاز التعقّب
    Außerdem wurden klarere Anweisungen und Richtwerte für die Budgetierung und Überwachung der Kosten für Projektpersonal erlassen. UN وسيتم أيضا استحداث أسس إرشادية ومرجعية أوضح لوضع الميزانيات ورصد تكاليف الموظفين العاملين في المشاريع.
    Jene mit kleinen Unternehmen können das Kapital zur Erweiterung nicht bekommen, und jene in Mikrounternehmen können nicht aus diesen herauswachsen. TED وان المشاريع الصغيرة لا تستطيع ان تحصل على التمويل الكافي للنمو وهذه المشاريع الصغرى لا تستطيع ان تتجوز حيزها الضيق
    Sie legten den Regierungen nahe, auch weiterhin auf die Schaffung eines förderlichen Umfelds für die Unternehmensentwicklung in ländlichen wie in städtischen Gebieten hinzuarbeiten. UN وشجعوا الحكومات على المضي في السعي إلى خلق بيئة تُفضي إلى تطوير المشاريع في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Wir haben vom Projekt zum Markieren pazifischer Raubfische gehört, eines von 17 Projekten des Census of Marine Life. TED لقد سمعنا عن مشروع مطاردة السالبين في المحيط الهادي واحد من المشاريع الـ 17 لإحصاء الحياة لبحرية
    Sondern wir finden diese Unternehmer, die Menschen und den Planeten vor den Gewinn stellen. TED ولكننا نجد المشاريع التي تضع الناس و الكوكب قبل الرِبح.
    Das Projektmanagement und die internen Kontrollen müssen verstärkt werden, der Verwaltungsrat sorgte nicht für eine wirksame Vollzugsberichterstattung, bestimmte für das Management der UNHCR-Tätigkeiten wichtige Berichte im Rahmen des Projekts waren noch nicht voll ausgearbeitet, und die Veränderungsmanagementfunktion war nicht uneingeschränkt wirksam. UN ويلزم تعزيز إدارة المشاريع وضوابطها الداخلية؛ ولا يكفل مجلس الإدارة إعداد تقارير عن الأداء بشكل فعال؛ ولم تنجز تماما بعض التقارير الضرورية لإدارة أنشطة المفوضية كجزء من المشروع؛ كما أن وظيفة إدارة التغيير ليست فعالة كل الفعالية.
    Wir schließen alle, von Vampiren betriebene Geschäfte. Open Subtitles سوف نغلق جميع المشاريع والأعمال التي هي من إدارة مصاصي الدماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus