"المشاكل الاجتماعية" - Traduction Arabe en Allemand

    • soziale Probleme
        
    • sozialen Probleme
        
    • sozialen Problemen
        
    Je genauer wir uns diese Problematik anschauen, umso besser verstehen wir, dass Unternehmen sogar Gewinne erzielen, indem sie soziale Probleme lösen. TED كلما خضنا أكثر في هذه القضايا كلما بدأنا نفهم أنه في الواقع أرباح الأعمال من الحلول من المشاكل الاجتماعية
    Russland ist reich an natürlichen Rohstoffen, hat aber auch viele soziale Probleme. TED تملك روسيا العديد من الثروات الطبيعية ، ولكن الكثير من المشاكل الاجتماعية.
    Diese drei Leute wissen alle, wie man produktiv Dollars durch unsere lokalen Wirtschaftssysteme leitet, um bestehenden Bedarf zu befriedigen, derzeitige soziale Probleme zu reduzieren und zukünftige Probleme zu verhindern. TED فهؤلاء الأشخاص الثلاثة جميعهم يفهمون كيفية تحويل الدولار انتاجيا من خلال اقتصاداتنا المحلية لتلبية طلبات السوق الحالية، الحد من المشاكل الاجتماعية التي لدينا الآن ومنع حدوث مشاكل جديدة في المستقبل.
    Es gibt heutzutage grundlegende Möglichkeiten für Unternehmen, die sozialen Probleme anzugehen und zu beeinflussen und diese Gelegenheit ist die größte Geschäftsmöglichkeit, die es für Unternehmen gibt. TED هذه فرصة اساسية للأعمال اليوم للتأثير القوي وعنونة هذه المشاكل الاجتماعية وهذه الفرصة هي الفرصة التجارية الأكبر التي نراها في الأعمال
    Ich nahm sogar eine Stelle bei Google an, wo ich schnell anfing, Kool-Aid zu trinken und beinahe von ganzem Herzen glaubte, dass Technologie alle sozialen Probleme lösen könnte. TED حتى أنني حصلت على عمل في غوغل، حيث تشربت بسرعة أفكارهم دون جدال وآمنت بكل قلبي أنه يمكن للتكنولوجيا أن تحل كل المشاكل الاجتماعية.
    Es geht um das Finden derartiger Gelegenheiten, die die größten Möglichkeiten des Umgangs mit sozialen Problemen bieten, weil wir ihren Wert bestimmen können. TED إنه إيجاد تلك الفرص التي تحرر الامكانية الأعظم التي نملكها في الحقيقة لعنونة هذه المشاكل الاجتماعية لأننا يمكننا أن نصعد
    Die Welt erwartet in zunehmendem Maße, dass die Vereinten Nationen soziale Probleme globaler Tragweite angehen - allen voran die Beseitigung der extremen Armut - und dass sie helfen, einen globalen Konsens über den Weg zur Auseinandersetzung mit diesen Problemen zu formulieren. UN 8 - ويتطلع العالم بصورة متزايدة إلى الأمم المتحدة لمعالجة المشاكل الاجتماعية التي تكتسب أهمية عالمية - وأولها القضاء على الفقر المدقع - والمساعدة على إظهار توافق الآراء العالمي بشأن كيفية معالجتها.
    Wenn wir diese Grenze durchbrechen können, dieses Unbehagen, diese Spannung, dieses Gefühl, dass wir in Bezug auf soziale Probleme nicht ausreichend zusammenarbeiten; wir können es durchbrechen und letztendlich, so denke ich, werden wir Lösungen finden. TED إذا كان بإمكاننا كسر هذا النوع من الإنقسام هذا القلق, هذا الانتباه هذا الاحساس الذي لا يتعاون بشكل اساسي هنا في قيادة هذه المشاكل الاجتماعية يمكننا كسره وفي النهاية, كما اعتقد نستطيع ان نحصل على الحل
    Man war mehr am politischen Übergangsprozess und der Umsetzung des Washingtoner Konsenses interessiert. Entsprechend wurden soziale Probleme vernachlässigt und die Anstrengungen auf die Reform der politischen und wirtschaftlichen Systeme konzentriert. News-Commentary يكمن جزء من المشكلة في الكيفية التي تحاول بها حكومات أميركا الوسطى مواجهة الظاهرة. فلسنوات طويلة تجاهل المسئولون ببساطة مشكلة العصابات الناشئة، حيث كانوا أكثر اهتماماً بعملية التحول السياسي ووضع إجماع واشنطن موضع التنفيذ. ونتيجة لهذا فقد أغفلوا المشاكل الاجتماعية وكرسوا طاقاتهم لإصلاح أنظمتهم السياسية والاقتصادية. وبطبيعة الحال فقد أدى هذا الإهمال إلى إضعاف المؤسسات الاجتماعية.
    Venezuela verfügt über die größten Ölreserven der Welt, und Chávez’ wirtschaftliche Strategie beruhte darauf, diesen Reichtum zu kanalisieren, um die sozialen Probleme seines Landes zu lösen. Die ersten paar Jahre seiner Regentschaft wurden durch seine Bemühungen bestimmt, Kontrolle über die staatliche Ölgesellschaft des Landes, PDVSA, zu erlangen. News-Commentary إن فنزويلا تمتلك أضخم الاحتياطيات من النفط على مستوى العالم، وكانت استراتيجية شافيز الاقتصادية تعتمد على تسخير هذه الثروة من أجل معالجة المشاكل الاجتماعية التي تعاني منها بلاده. وغلب على سنوات حكمه الأولى نضاله من أجل فرض السيطرة على شركة النفط المملوكة للدولة "بي دي في إس ايه".
    Die meisten Menschen sind immer noch arbeitslos, was zu den gleichen sozialen Problemen führt, die Arbeitslose in den Städten auch erleben – Drogen- und Alkoholmissbrauch, häusliche Gewalt, Teenager-Schwangerschaften und auch eine schlechte Gesundheit. TED معظم الناس لا يزالون عاطلين عن العمل، الذي يؤدي لمشاكل معظمها من نوعية المشاكل الاجتماعية التي تواجه الأشخاص العاطلين عن العمل في المدن الداخلية - تعاطي المخدرات والكحول، سوء المعاملة المنزلية والحمل في سن المراهقة وصحة سيئة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus