Okay, körperliche Belästigung eines Officers ist ein Grund für die sofortige Festnahme, Süße. | Open Subtitles | حسناً ، المضايقة الجسدية للضابط هي الأسباب المباشرة للاعتقال ، يا عزيزتي |
Jedes Jahr gibt es 7 Millionen Opfer von Belästigung und Stalking. | Open Subtitles | كل سنة هناك 7 ملايين من ضحايا المضايقة و المطاردة |
Belästigung ist ein zivilrechtlicher Verstoß. Es wird eine Geldstrafe verhängt. | Open Subtitles | المضايقة عبارة عن خرق مدني ، العقوبة هي المال |
Leichte Beschwerden in der Gebärmutterwand. | Open Subtitles | المضايقة المعتدلة في الحائطِ الرحميِ. |
Eine 3$ Spende geht an unseren Anti-Mobbing Fond, bei jedem Kauf eines unserer super, super süßen T-Shirts. | Open Subtitles | 3دولار سوف تتم لمؤسستنا عدم المضايقة مع كل عملية شراء لقمصاننا الجميلة |
e) mit dem Sonderberichterstatter im Kontext der Durchführung der Resolution S-5/1 des Menschenrechtsrats3 uneingeschränkt zusammenzuarbeiten und sicherzustellen, dass niemand, der mit dem Sonderberichterstatter oder einer internationalen Organisation kooperiert, in irgendeiner Form eingeschüchtert, drangsaliert oder bestraft wird; | UN | (هـ) أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص في سياق تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان دإ - 5/1(3)، وأن تكفل عدم تعرض أي شخص يتعاون مع المقرر الخاص أو أي منظمة دولية لأي شكل من أشكال التخويف أو المضايقة أو المعاقبة؛ |
Wir zeigen denen, dass die Regierung mit Einschüchterung, Diskriminierung und Belästigung auf uns einwirken will. | Open Subtitles | أي نوع من التهديد و التمييز و المضايقة التي نتعامل معها من حكومتنا |
Kennen Sie das Kapitel Belästigung im Handbuch? | Open Subtitles | المضايقة لَها خَطّ رفيع جداً، كابتن. |
Nicht laut meines Seminars über sexuelle Belästigung. | Open Subtitles | ليس وفقاً لمنهجي في المضايقة الجنسيّة |
Er reicht eine Klage wegen Belästigung gegen mich ein. | Open Subtitles | لقد قام بتوجيه تهمة المضايقة ضدي |
Das Department wird wegen Belästigung verklagt. | Open Subtitles | القسم على وشك المقاضاة بسبب المضايقة |
5. verurteilt vorbehaltlos alle Manifestationen von religiöser Intoleranz, Verhetzung, Belästigung oder Gewalt gegenüber Personen oder Gemeinschaften auf Grund ihrer ethnischen Herkunft oder religiösen Überzeugung, gleichviel wo sie sich ereignen; | UN | 5 - تدين دون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث؛ |
5. verurteilt vorbehaltlos alle Manifestationen von religiöser Intoleranz, Verhetzung, Belästigung oder Gewalt gegenüber Personen oder Gemeinschaften auf Grund ihrer ethnischen Herkunft oder religiösen Überzeugung, gleichviel wo sie sich ereignen; | UN | 5 - تدين دون تحفظ جميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو المضايقة أو العنف ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني أينما تحدث؛ |
Dort war man sich unsicher, ob das bereits Belästigung war, und war technisch nicht in der Lage, den Sender zu finden. | TED | " وهم غير متأكدين من أن هذا التصرف يرقى إلى مستوى جنحة المضايقة ، وليست لديهم المعدات التقنية التي تمكنهم من إيجاد هذا الجهاز " |
Leichte Beschwerden? | Open Subtitles | المضايقة المعتدلة؟ |
Leichte Beschwerden! | Open Subtitles | المضايقة المعتدلة! |
Also kauft jetzt ein T-Shirt und wir kommen später für mehr von dem Anti-Mobbing Thema. | Open Subtitles | لذا اشترى قميص الان وثم سوف نتحدث لاحقاً عن باقى حديث عدم المضايقة |
i) mit dem Sonderberichterstatter uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, namentlich indem ihm der volle, freie und ungehinderte Zugang nach Myanmar gewährt wird, sowie auch mit den anderen Menschenrechtsmechanismen der Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten und sicherzustellen, dass niemand, der mit dem Sonderberichterstatter oder einer internationalen Organisation kooperiert, in irgendeiner Form eingeschüchtert, drangsaliert oder bestraft wird; | UN | (ط) أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص بطرق منها أن تضمن له على نحو كامل إمكانية الدخول إلى ميانمار بكل حرية ودونما عائق، ومع آليات حقوق الإنسان الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وأن تكفل عدم تعرض أي شخص يتعاون مع المقرر الخاص أو أي منظمة دولية لأي شكل من أشكال الترهيب أو المضايقة أو المعاقبة؛ |