Später war Babbages Analysemaschine der erste mechanische Computer im modernen Sinne. | TED | فيما بعد، كان محرك باباج التحليلي أول حاسب ميكانيكي بالمعنى المعاصر. |
Das sind die zwei, die den modernen menschlichen Darm dominieren. | TED | إن هذين النوعين هما من يسيطران على أمعاء الإنسان المعاصر. |
Benjamin Wallace: Nun, das ist ungefähr alles was von der Videoaufzeichnung einer Veranstaltung noch erhalten ist welche das am längsten ungelüftete Mysterium der modernen Weinwelt auslöste. | TED | بنجامين والاس: الآن ، هذا الفيديو هو كل ما تبقى من الحادثة التي أدت الى أطول غموض في عالم الخمور المعاصر |
Ich bin einer der Hauptverleger des Magazins für zeitgenössische Kunst und Literatur. | Open Subtitles | أنا أحد المنتجين الرئيسين للفنّ الأدبي المعاصر .. أوه منتجة ؟ |
moderne Märkte sind komplexer und machen heute den Umgang mit Rezessionen viel schwieriger. | TED | الأسواق المعاصرة أشد تعقيدًا، مما يجعل الكساد المعاصر أيضًا عصيًا على التتبع. |
DIE SOZIOLOGIE moderner, MÜNDLICH ÜBERLIEFERTER LEGENDEN | Open Subtitles | معجزات علم الإجتماع المعاصر "كتابة: "ماثيو شونفيلد |
Es ist kein zuträgliches Unterfangen, sich autoritären Regimen und undurchsichtigen wirtschaftlichen Interessen zu fügen. Die gegenwärtige Verknüpfung westlicher Interessen – in der Kunst und im Hochschulwesen ebenso wie im Sport – mit reichen, undemokratischen Mächten beinhaltet Kompromisse, die einen guten Ruf unversehens schädigen können. | News-Commentary | إن استرضاء الأنظمة الاستبدادية والمصالح التجارية المبهمة ليس سلوكاً صحيا. ومن الواضح أن التحالف المعاصر بين المصالح الغربية ــ في مجالات مثل الفنون والتعليم العالي وليس الرياضة فحسب ــ والقوى الثرية غير الديمقراطية ينطوي على تنازلات ربما تؤدي بسهولة إلى إلحاق الضرر بأي سمعة راسخة. |
Oder von den Herausforderungen der Nationalstaaten in der modernen globalen Wirtschaft. | TED | أو حتى تحديات الدول القومية في الاقتصاد العالمي المعاصر. |
In dieser modernen Welt müssen wir akzeptieren, was andere wollen. | Open Subtitles | عليك في هذا العالم المعاصر أن تقبل ما يريده الآخرين |
Es ist nun deutlich, dass dies der schmutzigste Wahlkampf der modernen Geschichte ist. | Open Subtitles | أصبح الآن الأمر رسمياً، أن هذه أكثر حملة انتخابية رئاسية قذارة في التاريخ المعاصر. |
Wir überlegten angestrengt, wie wir diese unbekannten Gegenstände einem modernen Publikum präsentieren: Die dunklen Farben, die sich von den übrigen Farben absetzten, bei Objekten, die oft verblasst waren; die Platzierung des Lichts, um die Seiden- und Goldfäden hervorzuheben; die Kennzeichnung. | TED | فكرنا ملياً في كيفية تعريف هذه القطع الغير مألوفة للجمهور المعاصر: الألوان الغامقة التي تتوازن مع الألوان المتبقية في الأجسام التي تختفي عادة الإضاءة المناسبة التي تؤدي لإظهار خيوط الذهب الترتيب |
Mir wurde niemals etwas beigebracht, über irgendeine Form von traditionellem afrikanischen Wissen über Ackerbau, über Ernte, oder über irgendetwas, das in modernen Zeiten funktioniert und erfolgreich ist, wo etwas aus dem Westen Schwierigkeiten hätte, Erfolg zu zeigen. | TED | لم يعلمني أحد في أي وقتٍ مضى أي شكل من المعرفة الأفريقية التقليدية للزراعة والحصاد، ولأي شيء كان والذي سيعمل في الوقت المعاصر وينجح في الواقع، حيث تم استيراد شيء ما من الغرب، وكافح للنجاح. |
Die Einsamkeit des modernen Menschen im zeitgenössischen Theater. | Open Subtitles | وحدة الرجل الحديث_BAR_ في المسرح المعاصر |
Wir leben tatsächlich in der modernen Welt. | Open Subtitles | حسناً, نحن نعيش حقاً في العالم المعاصر |
Da kamen Vibes von Langston rüber, mit einem Schuss Baldwin und der modernen Verletzlichkeit von Frank Ocean. | Open Subtitles | ذكّرتني بأسلوب "لينغستن"، مع القليل من "بالدوين" والإحساس المعاصر لـ"فرانك أوشن". |
Roger war einer der Erfinder des modernen politischen Systems. | Open Subtitles | كان "روجر" أحد مخترعي النظام السياسي المعاصر. |
dieser Art von modernen Problemen nicht entkommen. | TED | من نوع مشاكل اليوم المعاصر. |
- Genau! Genau das meine ich ja: Die einzig wahre Künstlergattin der modernen Welt landete bei einem Verleger. | Open Subtitles | بالضبط , ذاك كان مقصدي , تبين بعد كل هذا بأن آخر (قرينة لفنان الحقيقي) في العالم المعاصر إنتهي بها المطاف مع ناشر! |
Ich liebe zeitgenössische Kunst, aber ich bin auch oft frustriert über die zeitgenössische Kunstwelt und die Kunstszene. | TED | أحب الفن المعاصر لكن عالم الفن المعاصر يبدو لي محبِطًا وكذلك المشهد الفني المعاصر |
In Italien, in Mailand vor allem, gibt es für die zeitgenössische Kunst nicht allzuviel Raum. | TED | في إيطاليا -- في ميلانو ، وخاصة -- الفن المعاصر لا يملك حيزاً كبيراً. |
Die ganze moderne Geschichte kann als Reihe von Beschleunigungen gedacht werden. | TED | كل التاريخ المعاصر يمكن التفكير فيه على أنه طفرة من التسارعات المتتالية. |
Man würde erwarten, dass ein moderner William Jennings Bryan die Zentralbanker davor warnen würde, die Menschheit an das „Kreuz des Moral Hazard und der No-Bailouts (keine Rettung durch den Staat) zu nageln.“ Doch geschieht überraschenderweise das Gegenteil. | News-Commentary | كنت قد أتوقع من نظير وليام جينينغز براين المعاصر أن يحذر البنوك المركزية من صلب الجنس البشري على "صليب الخطر الأخلاقي". ولكن من المدهش أن العكس هو ما يحدث الآن. |
Doch dieses Gefühl der Verwirrung ist elementar in der zeitgenössischen Kunst. | TED | لكن ذلك الشعور المحير , هيكلي للفن المعاصر. |