Mechanismen der sozialen Stabilität und sozialen Gerechtigkeit entwickeln sich gewöhnlich gleichzeitig mit einer Erhöhung des Lebensstandards. | UN | وعادة ما تتطور آليات الاستقرار الاجتماعي والعدالة الاجتماعية جنبا إلى جنب مع إدخال تحسينات على مستويات المعيشة. |
Es wird eine Menge Arbeit zum Thema Glück geleistet oder wie man den Erfolg von Menschen und die Verbesserung des Lebensstandards messen kann. | TED | يوجد الكثير من العمل بخصوص السعادة وغيرها من المقاييس المستخدمة لقياس مدى نجاح الأشخاص والتحسينات على مستوى المعيشة. |
Wenn Sie das für einen Witz halten, wenn Ihnen das leben im Spukhaus nicht bekommt... | Open Subtitles | ماركواي؛ لو كانت هذه فكرتك علشان تنكت لو المعيشة في بيت مسكون حققلك دة |
Sie können in ihrem Kapital wohnen. Sie können ihr Kapital vermieten. | Open Subtitles | باستطاعتهم المعيشة فى ممتلكاتهم و باستطاعتهم تأجيرها |
Vor zwei Generationen war der Lebensstandard in Korea auf dem des heutigen Afghanistans und es schnitt bei der Schulbildung mit am Schlechtesten ab. | TED | قبل جيلين كان مستوى المعيشة في كوريا كمستوى المعيشة في أفغانستان اليوم، كان نظامها التعليمي من بينالأنظمة الأقل كفاءة. |
Herr Stadtrat, seit 4 Jahren decken die Gehaltserhöhungen meiner Männer... lediglich die gestiegenen Lebenshaltungskosten. | Open Subtitles | أيها النائب أفرادي ليس لديهم سوى زياداتٌ لملائمة تكاليف المعيشة منذ 4 سنوات |
Ich lebe ja noch. Er musste seine Pläne schnell ändern. | Open Subtitles | المعيشة عني، اضطر إلى تغيير خطة على الفور. |
Wenn Sie etwas Stärkeres reinmixen wollen die Bar ist im Wohnzimmer. | Open Subtitles | إذا أردت مشروب لينعشك هناك بار هنا في غرفة المعيشة |
Mit Pfandflaschen kann man keinen Lebensunterhalt verdienen. | Open Subtitles | لا يمكننا حتى المعيشة عبر مقايضة القناني |
Zum Teil liegt es an der Zunahme des Wohlstands und Lebensstandards. | TED | يبدو في جزء منه بسبب إرتفاع الثروة ومستويات المعيشة. |
Es gäbe mehr Arbeitsplätze, und das würden Ökonomen als Zunahme des Lebensstandards in ihrem Land deuten. | Open Subtitles | لأن من شأن ذلك خلق المزيد من النمو والمزيد من الوظائف، ومن ثم يتباهى خبراء الاقتصاد بإرتفاع مستوى المعيشة في بلدهم. |
DIREKTOR ...sind nicht die schlechteste Option, die Arbeiter heutzutage haben, sie sind Teil eines Prozesses, der Lebensstandards erhöht und zu höheren Löhnen führt und im Laufe der Zeit zu besseren Arbeitskonditionen. | Open Subtitles | ليس فقط أقل خيارا سيئا للعمال، بل هو جزء من عملية يرفع مستويات المعيشة ويؤدي إلى ارتفاع الأجور وظروف العمل أفضل الأجور. |
anerkennend, dass die Verwirklichung der Zielsetzung des Weltaktionsprogramms gleichbedeutend ist mit wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung, umfangreicheren Dienstleistungen für die Gesamtbevölkerung im humanitären Bereich, der Umverteilung von Ressourcen und Einkommen und einer Verbesserung des Lebensstandards der Bevölkerung, | UN | وإذ تسلم أيضا بـأن تحقيـق أغراض برنامج العمل العالمي أمـر يواكب تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتوسيع نطاق الخدمات المقدمة إلى السكان في المجال الإنساني، وإعادة توزيع الموارد والدخول وتحسين مستويات المعيشة للسكان، |
Es ist nicht einfach, dort zu leben, in diesem Haus, in dieser qualvollen Beziehung. | Open Subtitles | ليس من السهل المعيشة هناك فى هذا البيت ومع وجود هذة العلاقة العاصفة |
Das leben in der Mitte des 21. Jahrhunderts wird ein lokales leben sein. | TED | الحياة في منتصف القرن 21 ستكون حول المعيشة محليا. |
Ohne Wachstum verschulden sich Länder und sie verkümmern nicht nur in den Jahrbüchern der Wirtschaftsstatistik, aber auch in Bezug auf den Sinn des Lebens und wie das leben gelebt wird. | TED | من دون نموّ اقتصادي، سوف تضمحلّ البلدان، ليس فقط في تاريخ الإحصاءات الإقتصادية لكن حتى فى مستوى المعيشة وكيفيّتها. |
Ich werde alles verlieren, das unabhängige wohnen, auf die Westmonte gehen zu können, bei dir sein zu können... | Open Subtitles | سأفقد كلّ شيء المعيشة المستقلة أن أكون في ويستمونت أن أكون معك |
Ich weiß auch nicht, wo wir wohnen werden, Eheverträge. | Open Subtitles | ما الذى يجب تسوية ؟ اأنا لا أعلم. ترتيبات المعيشة ، الأوراق |
2 Prozent Wachstum vervierfacht unseren Lebensstandard in 70 Jahren. | TED | اثنين في المئة نمو يضاعف أربعة مرات معايير المعيشة الخاصة بك في سبعين عاماً. |
Was ich damit sagen will ist, dass ich wenigstens 200 Dollar pro Monat mehr brauche und... für die Steigerung der allgemeinen Lebenshaltungskosten... 50 Dollar die Woche extra. | Open Subtitles | ما أود قوله بأنّني أحتاج على الأقل 200دولار اضافية في الشّهر ارتفعت كلفة المعيشة |
Aber, weißt du, ich lebe noch zu Hause, bin Single. | Open Subtitles | لكن، تَعْرفُ، ما زِلتُ المعيشة في البيت، ما زِلتُ وحيدَ. |
Also, ich bin tagsüber zu Hause und hier in meinem Wohnzimmer stehen nur Balkonmöbel. | Open Subtitles | انا أجلس في المنزل في وسط النهار واملك اثاثا ممزقا في غرفة المعيشة |
Wir reden über den Lebensunterhalt von vielen Menschen. | Open Subtitles | قد وعـدتنا بهـا بالفعـل نتكلـم عن التلاعـب بسبل المعيشة للنـاس |
Ihr Vater und Ihre Tochter könnten oben schlafen und Sie auf der Ausziehcouch im Wohnzimmer. | Open Subtitles | لدينا غرف مريحة تمامًا في الأعلى .. لوالدك وأبنتك .ويمكنك النوم في غرفة المعيشة |
Viele Vorträge gestern handelten von der Verbesserung der Lebensqualität und der Reduktion von Armut. Im Wesentlichen ging's darum, die Lebenserwartung weltweit zu steigern. | TED | تناولت بعض المحادثات بالأمس موضوع تحسين مستوى المعيشة وتقليل الفقر مما يعني بالضرورة زيادة معدل الأعمار حول العالم. |
"d) Der Koeffizient für den Lebenshaltungskostenausgleich in Ziffer 5 b) i) findet keine Anwendung auf aufgeschobene Ruhegehälter. " | UN | ” (د) لا ينطبق معامل فرق تكلفة المعيشة الوارد في الفقرة 5الفرعية (ب) `1' أعلاه على استحقاقات التقاعد المؤجلة“. |