"المفارقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Paradoxe
        
    • ironisch
        
    • Das Paradoxon
        
    • ironischen
        
    • Ironische
        
    • ironischerweise
        
    • Paradox
        
    • die Ironie daran
        
    • daran ist
        
    • die Ironie ist
        
    • paradoxerweise
        
    • der Ironie
        
    Das Paradoxe am Glück: Unsere Lebensbedingungen haben sich enorm verbessert, und doch sind wir nicht glücklicher. TED المفارقة في السعادة أنه على الرغم من أن الأشياء الحسية في حياتنا تحسنت جذريا، في الواقع إننا لم نصل إلى سعادة أكبر.
    Ich bin nicht gerne so ironisch und sarkastisch darüber, aber es ist die Wahrheit. Es ist eine der dreckigsten Jauchegruben, die man sich vorstellen kann. TED وأنا أكره أن تكون المفارقة الساخرة حول هذا الموضوع لكنها الحقيقة. انها مجرد واحدة من أقذر البالوعات يمكنك أن تتخيله.
    Doch angesichts der Fülle an Problemen, mit denen das Land konfrontiert ist, zählt Das Paradoxon von Mursis Entmachtung und den Dilemmata der Demokratie, die diese herbeigeführt haben, nicht dazu. News-Commentary ولكن في بلد يواجه كل هذه المشاكل، فإن المفارقة المتمثلة في إزاحة مرسي من السلطة والمعضلات الديمقراطية التي أدت إلى إزاحته ليست من بين هذه المشاكل الآن.
    Rudyard Kipling schrieb einst in seinem Gedicht „Die Ballade von Ost und West“: „Oh, Ost ist Ost, und West ist West, und niemals treffen sich die beiden.“ Angesichts der ironischen Verkehrung der Globalisierungsängste hat Kipling bisher Recht behalten: Bisher jedenfalls haben Ost und West noch nicht zueinander gefunden. News-Commentary في كتابه الشهير "قصيدة الشرق والغرب" يقول روديارد كبلنج: "الشرق هو الشرق، والغرب هو الغرب، ولن يلتقي الاثنان أبدا". وفي ضوء هذا الانقلاب الذي لا يخلو من المفارقة في المخاوف المرتبطة بالعولمة، فقد تظل مقولة كبلنج صادقة: فقد ظل التقارب بين الشرق والغرب متعسراً إلى حد كبير.
    Das Ironische ist, dass er meine Leichtsinnigkeit als eine Art Freiheit empfand. Open Subtitles وكانت المفارقة هو أنه اعتبر تهوري نوعاً من الحرية
    Er hat Angst vor Zugeständnissen, obwohl er es ironischerweise liebt, angekettet zu werden. Open Subtitles إنه مرتعب من الإلتزام إلا أنه من المفارقة يحب أن يتم تقيده
    Das Paradox hier ist, dass das vergangene Jahrzehnt wohl ein verlorenes war, was Fortschritt in dieser Hinsicht angeht. TED المفارقة هنا ان العقد الماضي كان عقدا ضائعا تقريبا لعمل تقدم في هذا الاتجاه
    die Ironie daran ist, dass wir nur dann etwas Neues tun können, wenn wir diesen Schritt wagen. TED وحتى الآن، المفارقة هي أن السبيل الوحيد الذي يمكننا أبدا أن نفعل أي شيء جديد هو أن نخطو في هذا الفضاء.
    Aber das Paradoxe ist, bei vielen dieser Leute, wenn sie in den Politik-machen-Modus umschalten, dann verschwindet dieses soziale Bewusstsein und sie beginnen, wie Buchhalter zu sprechen. TED ولكن المفارقة تظهر، عندما يتحول الكثير من هؤلاء إلى الشخصية السياسية، فيختفي هذا الوعي الاجتماعي ويأخذوا في الحديث بطريقة المحاسبين.
    Das Paradoxe ist, dass durch das Schwarze-Peter-Spiel weniger Potenzial entsteht, unsere Bürger zu überzeugen zusammenzuarbeiten, obwohl genau jetzt die Zeit dafür reif ist, unsere Kräfte zusammenzubringen und zusammenzuarbeiten. TED و تكمن المفارقة أنه بسبب لعبة اللوم هذه صار لدينا قدرة أقل على إقناع مواطنينا أننا يجب أن نعمل معاً بينما الآن هو الوقت الذي نحتاج فيه أن نوحد قوانا معاً.
    Man kann Afrikas Paradoxe Wirtschaftslage auch anders betrachten und einräumen, dass die historische Marginalisierung der Region innerhalb des internationalen Finanzsystems – die sie in Zeiten des globalen Überflusses so teuer zu stehen kam – sich als unerwarteter Vorteil erweist, wenn die Reichsten der Welt todkrank sind. News-Commentary هناك طريقة أخرى للنظر إلى المفارقة التي ينطوي عليها الوضع الاقتصادي في أفريقيا، وهي تتلخص في الاعتراف بأن التهميش التاريخي للمنطقة في إطار النظام المالي العالمي، رغم أنه كان مكلفاً في زمن الوفرة العالمية، إلا أنه أثبت نفعه كنعمة غير متوقعة حين أصبح أثرى أثرياء العالم على وشك الانزلاق إلى الهاوية.
    Schon ironisch, dass eine Highschool mein letzter Halt vor dem Knast sein wird, wo sie ja fast dasselbe sind. Open Subtitles المفارقة أنه ليست خسارة أن تكون المدرسة محطتي الأخيرة قبل السجن , لأنها متشابهة
    ironisch, oder? Open Subtitles المفارقة ، أليس كذلك؟
    ironisch, nicht? Open Subtitles أنا المفارقة, أليس كذلك؟
    Das Paradoxon hat Ihre Fähigkeit zerstört, in Ihre Zeit zurückzureisen. Open Subtitles المفارقة قامت بتدمير قدرتك على العودة إلى زمنك
    Sie konnten sich nicht vorstellen, dass ich Das Paradoxon überlebe, aber... der Vater, Open Subtitles لم يتصوروا أبداً أنني قد أنجو من المفارقة لكنالأب،
    Darauf gehen Carmen Reinhart und ich in unserem neuen Buch ein, das den ironischen Titel Diesmal ist alles anders: Acht Jahrhunderte Finanzwahnsinn trägt. News-Commentary في الواقع، ليس هناك اقتصاد محصن ضد الأزمات المالية، مهما حاول المستثمرون والزعماء إقناع أنفسهم بغير ذلك، كما عرضت أنا و كارمن راينهارت في كتابنا الجديد الذي أطلقنا عليه من قبيل المفارقة "هذه المرة الأمر مختلف: ثمانية قرون من الحماقة المالية". وفي هذه اللحظة بالذات فإن آخر حماقة تتلخص في عدم اضطرار الناس إلى القلق لأن الحكومات تتحمل الدين بالكامل على عاتقها.
    Das Ironische daran ist, dass wir derzeit Menschen mit gestressten Amygdalae in einer Umgebung unterbringen, die jede Chance für Wachstum zunichtemacht. TED وعندما نفكر بالأمر، نجد المفارقة المتمثلة في الحلول المتبناة حالياً للأشخاص الذين يمتلكون منطقة أميجدالا تعاني من التوتر والضغط وهذه الحلول تتمثل في وضعهم في بيئة تقوم في الواقع بإعاقة أي فرصة لهم في تحقيق النمو في أدمغتهم
    ironischerweise brauche ich jetzt die dunkle Seite, um zu meinen Lieben zu kommen. Open Subtitles المفارقة هي أنّي بحاجة الآن إلى الجزء المظلم للوصول إلى ما يهمّني
    Und es ist Paradox, dass die Leute, die am häufigsten Malaria auf dieser Welt kriegen, dazu neigen, sich darum am wenigsten zu sorgen. TED وتكمن المفارقة في التناسب العكسي بين مدى انتشار الملاريا في مجتمعٍ ما ومدى اهتمام هذا المجتمع بالمرض
    die Ironie daran ist, dass ich deine Mum wirklich geliebt habe. Open Subtitles المفارقة في الموضوع أنني أحببت والدتك حبًا جمًا.
    Die Ironie ist: In diesem frühen Alter sind Mädchen und Jungs sich körperlich sehr ähnlich. TED حسنًا، المفارقة في هذه السن المبكرة، أن البنات والأولاد في الواقع متشابهين بدنيًا.
    Wenn man mit einem Computerprogramm Kunst macht, ist man immer auf diesem Baum und paradoxerweise will man für grossartige Kunst vom Baum runter. TED كلما صنعت فن ببرنامج حاسوب، كنت دائما متشعبة بتسلسل منطقي ، و تكمن المفارقة في أن للفن ممتازة ، يجب أن تكون بعيدا عن النسق المنطقي.
    Zehn Jahre später könnten wir wieder Zeugen der Ironie des Schicksals in der Region werden: Zumindest im Moment scheint Israel der einzige eindeutige Gewinner der Revolutionen des „Arabischen Frühlings“ zu sein. News-Commentary الآن، وبعد مرور عشر سنوات، فربما نشهد في المنطقة نتيجة أخرى لا تخلو من المفارقة: ففي الوقت الحاضر على الأقل، يبدو الأمر وكأن إسرائيل هي الرابح الوحيد الواضح من ثورات "الربيع العربي".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus