"المفكرون" - Traduction Arabe en Allemand

    • Intellektuelle
        
    • Intellektuellen
        
    Chinas Intellektuelle sind sich dieser Spannung zwischen individueller Kreativität und kollektivem Willen seit eh und je bewusst. Wie wird das neue China diese beiden widerstreitenden Bedürfnisse miteinander in Einklang bringen? News-Commentary كان المفكرون الصينيون مدركين دوماً لهذا التوتر بين الإبداع الفردي والإرادة الجمعية. ولكن كيف يتسنى للصين أن توازن بين هاذين الاحتياجين المتضاربين؟
    Salman Rushdie bezeichnete Hirsi Ali als den „ersten westeuropäischen Flüchtling seit dem Holocaust“. Französische Intellektuelle, immer gut für publikumswirksame Aktionen, setzen sich dafür ein, ihr die französische Staatsbürgerschaft zu verleihen. News-Commentary في الولايات المتحدة وأماكن أخرى اتهم المعلقون الشعب الهولندي "بالجبن الشديد". وأطلق عليها سلمان رشدي لقب "اللاجئة الأولى من أوروبا الغربية منذ المحرقة". وفي فرنسا شن المفكرون الفرنسيون، الذين لا يخجلون أبداً من مواقفهم العامة، حملة لمنحها الجنسية الفرنسية.
    Intellektuelle unterscheiden sich von normalen Wissenschaftlern darin, dass sie meinen, man könne sich der Wahrheit am besten nähern, indem man alte Glaubenssätze zerstört, und nicht indem man neues Wissen schafft. Als die Aufklärungsphilosophen die alte christliche Wendung „Die Wahrheit wird euch frei machen“ erneuerten, schwebte ihnen einen Prozess des Türenöffnens und nicht des Barrikadenbauens vor. News-Commentary يختلف المفكرون عن الأكاديميين العاديين في اعتقادهم أن أفضل السبل لبلوغ الحقيقة لا تكمن في إنتاج الجديد من المعارف، بل في تدمير المعتقدات القديمة. وحين أحيا فلاسفة عصر التنوير شعار الكنيسة القديم، " الحقيقة سوف تمنحك الحرية "، فقد فعلوا هذا وفي مخيلتهم أبواب تفتح وليس حواجز ومتاريس تشيد.
    Diese muslimischen Denker und Intellektuellen und Staatsmänner des 19. Jahrhunderts sahen nach Europa, sahen diese Dinge. Sie sagten: "Warum haben wir diese Dinge nicht? ". Und sie haben zurück zur islamischen Tradition geschaut, TED ان هؤلاء المفكرون الاسلاميون .. او رجال السلطة .. الذين نظروا الى اوروبا ورأوا هذه الأشياء .. قالوا لانفسهم " لماذا لا نملك نحن أيضاً هذه الانظمة ؟ " وقد نظروا الى الثقافة الاسلامية
    Die erklärten Motive der Intellektuellen, die sie formuliert hatten, waren nicht rassistischer Art; sie sahen die Juden nicht als biologisch minderwertig an. Vielmehr ging es ihnen um Fragen von Kultur und Glauben: Die jüdischen Ansichten und Gewohnheiten wurden als mit den modernen, aufgeklärten westlichen Werten unvereinbar betrachtet. News-Commentary لم يكن الأمر الأكثر إثارة للاهتمام في دستور 1814 هو أنه يحتوي على هذه الفقرة، بل لماذا احتوى عليها. الواقع أن الدوافع التي أعلنها المفكرون الذين وضعوا الدستور لم تكن عنصرية؛ فهم لم يفترضوا أن اليهود أقل شأناً من الناحية البيولوجية. بل كانت الحجة وراء هذه المسألة ثقافية وإيمانية، حيث اعتبرت معتقدات اليهود وعاداتهم غير متوافقة مع القيم الغربية الحديثة المستنيرة.
    In Zeiten schwerer wirtschaftlicher Not schlagen die politischen Entscheidungsträger auf der Suche nach Lösungen wild um sich, und einige Menschen verlieren das Vertrauen in das Wirtschaftssystem selbst. So wendeten sich westliche Intellektuelle in der Weltwirtschaftskrise der 30er Jahre häufig dem Kommunismus und der Planwirtschaft als erhofftem Allheilmittel zu. News-Commentary في وقت الأزمات الاقتصادية الخطيرة يتخبط صناع القرار السياسي في بحثهم عن الحلول، ويفقد بعض الناس الثقة في النظام الاقتصادي ذاته. ففي إبان أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين كان من الشائع أن يتحول المفكرون الغربيون إلى الشيوعية والتخطيط المركزي كوسيلة مأمولة للعلاج، والعجيب أن بعض هؤلاء المفكرين لم يَـعُد من هذه الرحلة الفكرية حتى على الرغم من انهيار الشيوعية.
    Große Intellektuelle wie Abaelard, Erasmus, Galileo, Voltaire, Zola und Russell stellten jeweils die Frömmeleien ihrer Zeit in Frage, und wir sehen ihren Erfolg jetzt als etwas Gutes an. Doch die meisten von uns werden wahrscheinlich vor den Methoden zurückschrecken, die sie bei ihrer Arbeit als Intellektuelle benutzten: Karikatur, Täuschung und sogar Erfindung. News-Commentary دائماً ما يلقى المفكرون مصيراً واحداً. ولنتأمل المفكرين العظماء من أمثال آبيلارد ، و إيراسموس ، و جاليليو ، و فولتير ، و زولا ، و راسل الذين تحدى كل منهم فروض الولاء والتقوى التي كانت سائدة في عصره، والآن ننظر إلى النجاح الذي أحرزوه بسعادة. لكن أكثرنا ينأى بنفسه عن الأساليب التي استخدموها من خلال عملهم كمفكرين: السخرية اللاذعة، والخداع، وحتى التلفيق أحياناً. ولنتأمل ثلاثة أمثلة.
    Kurz gesagt, Intellektuelle wollen, dass ihr Publikum selbst nachdenkt, und nicht einfach seine Loyalität von einem Experten zum nächsten verschiebt. Die Ethik eines Intellektuellen ist sowohl berauschend als auch hart, da sie die Verantwortung für das Denken direkt auf die Schultern des Denkers legt. News-Commentary باختصار، يريد المفكرون من جمهورهم أن يفكروا بأنفسهم، لا أن يحولوا ولاءهم ببساطة من خبير إلى آخر. إن القواعد الأخلاقية التي يتبناها المفكرون مبهجة وقاسية في ذات الوقت، وذلك لأنها تلقي بمسئولية التفكير المتوازن على عاتق المفكر. وعلى هذا فإن كل تصرف يبدي المرء من خلاله خضوعاً أو إذعاناً، يعتبر تنازلاً منه عن سلطته الفكرية.
    Ihnen geht es dabei um eine „Zähmung der Globalisierung“, wie dies französische Intellektuelle ausdrücken. Statt das internationale System im Wesentlichen mit all seinen Unzulänglichkeiten so zu akzeptieren, wie es ist, glauben sie, ihr Gewicht dafür einsetzen zu können, die Regeln - zu ihren Gunsten – zu verändern. News-Commentary وعلى المسرح الدولي، تحاول الدول الكبرى أن تفرض قواعد دولية، وكثيراً ما تبني شرعيتها الداخلية على مزاعم القدرة على صياغة عالم أكبر: فهي تفكر من منطلق ما أسماه المفكرون الفرنسيون "تسخير العولمة". فبدلاً من قبول النظام الدولي كما هو، بكل ما يحمله من نقائص، تتصور الدول الكبرى أنها قادرة على استخدام ثقلها لتبديل القواعد ـ لصالحها.
    Die Intellektuellen haben sie nicht genannt, aber die faschistische Partei Pamyat (Erinnerung) zögerte nicht lange. In einem Aufruf auf ihrer Webseite forderten sie orthodoxe Christen auf „unseren Herrn Jesus Christus" vor diesen „degenerierten Yids" zu schützen, wobei sie den abschätzigsten russischen Ausdruck für Juden verwendeten. News-Commentary تُرى من هم هؤلاء الأعداء الأقوياء؟ لم يحدد المفكرون هويتهم، لكن حزب باميات (الذاكرة) السياسي الفاشيستي لم يتردد في هذا. فقد ناشدت الاستغاثة المنشورة في موقع الحزب على شبكة الإنترنت المسيحيين الأتقياء أن يبادروا إلى حماية " سيدنا يسوع المسيح " من " اليهود المنحطين "، مستخدمين أكثر التعبيرات في اللغة الروسية ازدراءً لليهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus