Geben Sie Johnny die Rolle im Film, den Sie nächste Woche beginnen. | Open Subtitles | اعطى جونى الدور فى الفيلم الحربى الذى ستبدأ تصويرة الاسبوع المقبل |
- Wie wäre es mit einem Spiel? nächste Woche? Eine Stunde vor der Arbeit? | Open Subtitles | ما رأيك لو نجتمع معاً في وقت ما ، ربما في الأُسبوع المقبل |
Neil könnte mich darüber aufklären, was ich nächste Woche tun werde. | Open Subtitles | تمنيت أن ينورني نيل عن ما سيكون لدي الأسبوع المقبل |
Ich bin als Kommandeur von Apollo 14 vorgesehen, Ende nächsten Jahres. | Open Subtitles | من المقرر أن أكون قائد أبوللو 14 في العام المقبل |
Entschuldigen Sie sich in der nächsten Ausgabe mit einem offenen Brief. | Open Subtitles | أريدكِ أن تعتذري في خطاب رئيس التحرير بعدد الشهر المقبل |
Nun, ich bin mir ziemlich sicher, dass ich nächste Woche keine Darmspiegelung hätte. | Open Subtitles | حسنا.انا متأكد جداً اني لن اقوم بـعملية فحص القولون بالمنظار الاسبوع المقبل |
Nun, ich weiß zufällig, dass das in der Abschlussprüfung nächste Woche vorkommt. | Open Subtitles | حسنًا ، صدف و أن علمت أنه سيكون بآخر الأسبوع المقبل |
Dass mich der nächste Mann, mit dem ich schlafen muss, umbringt. | Open Subtitles | بأن الرجل المقبل الذي سأجبر بأن أنام معه أن يقتلني |
Wir müssen ihn jetzt töten. Nicht nächste Woche, nicht nächsten Monat. | Open Subtitles | يجب أن نقتله الآن وليس بالأسبوع المقبل أو الشهر المُقبل |
- Ich weiß. Sie gehen nächste Woche zu einem schicken Tanzabend. | Open Subtitles | إنهم سيذهبون إلى درس رقص عالي المستوى في الأسبوع المقبل |
Sie haben im März geschlossen, aber die Pacht geht noch bis nächste Woche. | Open Subtitles | أغلقوا المكان في مارس، لكن عقد الملكية صالح إلى غاية الأسبوع المقبل. |
Wie auch immer, ich dachte, dein Geburtshelfer hätte dir Bettruhe bis nächste Woche verordnet. | Open Subtitles | على أي حال، اعتقدت أوب الخاص أمر الراحة في الفراش حتى الأسبوع المقبل. |
Die nächste Jahreskonferenz wird vom Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen (UNICEF) ausgerichtet werden. | UN | وستقوم منظمة الأمم المتحدة للطفولة باستضافة المؤتمر السنوي المقبل. |
Ich hätte nicht gedacht, dass Sie vor dem nächsten Monat wieder da sind. | Open Subtitles | لم أكن أعتقد انك ستعود من الإجازة المرضية حتى نهاية الشهر المقبل |
Große Weiße Haie werden während des nächsten Monats in der Gegend erwartet. | Open Subtitles | ومن المتوقّع ظهور أسماك قرش ضخمة في المنطقة خلال الشهر المقبل. |
Dann kümmere ich mich den nächsten Monat um so viele langweilige Fälle, wie Sie wollen. | Open Subtitles | وبعدها اقسم لك سأمضي الشهر المقبل أقوم بمهمات على أكبر عدد ممكن كما تريد |
Ich wollte Sie an etwas erinnern. nächsten Samstag ist ihr 34. Hochzeitstag. | Open Subtitles | أنا هنا لتذكيرك، أن الذكرى الـ 34 لزواجهم يوم السبت المقبل |
Liv hat für mich eine 30-tägige Kur von heute ab bis zum nächsten Himmelereignis zusammengestellt. | Open Subtitles | ليف قد لي على نظام لمدة 30 يوما من الآن وحتى حدث فلكي المقبل. |
Da Ihre Tochter ihre Genesung so aktiv vorantreibt, empfehle ich ab nächster Woche eine ambulante Behandlung. | Open Subtitles | نظراً لالتزام ابنتك التام تجاه تعافيها، أوصي بتعجيل عملية انتقالها إلى العيادة الخارجية الأسبوع المقبل. |
Am Ende der Aussprache fasste der Vorsitzende der Sitzung die Erörterungen unter seiner Verantwortung zusammen, indem er mündlich Schlussfolgerungen zog, die in die künftige Arbeit der Gruppe Eingang finden sollen. | UN | “وفي ختام المناقشة، قام رئيس الاجتماع، في إطار مسؤوليته، بتلخيص المناقشات مستخلصا استنتاجات شفوية ستدمج في العمل المقبل للفريق. |
Im kommenden Jahr sollten wir jede Gelegenheit ergreifen, um die Vereinten Nationen in unserem gemeinsamen Streben nach Verwirklichung eines dauerhaften Friedens und dauerhafter Gerechtigkeit zu nutzen. | UN | فلنغتنم في العام المقبل كل فرصة للاستفادة من المنظمة في سعينا المشترك لتحقيق العدالة والسلام الدائم. |
sowie mit Genugtuung über den bevorstehenden Übergang von der Internationalen Polizeieinsatztruppe zur Polizeimission der Europäischen Union, | UN | وإذ ترحب أيضا بانتقال السلطة المقبل من قوة الشرطة الدولية إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، |
nächstes Jahr bin ich alt genug, um mich einer Crew anzuschließen. | Open Subtitles | هل تعرف، العام المقبل سأكون كبيرا ً كفاية لأنضم للطاقم |
6. ersucht die zwischenstaatliche allen Mitgliedstaaten offen stehende Sachverständigengruppe, der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung den Entwurf der Aufgabenstellung für die Aushandlung des künftigen Rechtsinstruments über die Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege und den Wirtschafts- und Sozialrat zur Verabschiedung vorzulegen; | UN | 6 - تطلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية أن يحيل، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشروع نطاق الاختصاص لأجل التفاوض بشأن الصك القانوني المقبل إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بغية اعتماده؛ |
im Hinblick auf die bevorstehende Tagung des Ad-hoc-Verbindungsausschusses zur Überprüfung des Zustands der palästinensischen Wirtschaft, | UN | وإذ تلاحظ الاجتماع المقبل الذي ستعقده لجنة الاتصال المخصصة لاستعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني، |
Und lass dich hier vor nächstem Monat nicht blicken, denn irgendetwas sagt mir, dass ich gleich ungemütlich werde. | Open Subtitles | ولا تدعيني أرى وجهك حتى الشهر المقبل لأنه هناك شيء ما يخبرني أنني سأفقد نزعتي الطيبة |
Ich trinke was mit meinem zukünftigen Schwiegersohn. | Open Subtitles | أشرب مع صهري المقبل شكرا ثانية على ما فعلتم في هذه المدة القصيرة |
Der Sicherheitsrat begrüßt es außerdem, dass das "Quartett" am Rande der Londoner Tagung ein Treffen auf Ministerebene abhalten wird. | UN | ويرحب مجلس الأمن أيضا باجتماع ''اللجنة الرباعية`` المقبل على المستوى الوزاري الذي سيعقد على هامش اجتماع لندن. |
4. begrüßt außerdem den Beschluss der Konferenz, ihren Präsidenten zu ersuchen, während des zwischen den Tagungen liegenden Zeitraums mit dem designierten Präsidenten geeignete Konsultationen zur Verwirklichung dieses Ziels zu führen, wie aus Ziffer 40 ihres Berichts4 hervorgeht; | UN | 4 - ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذه المؤتمر بالطلب إلى رئيسه إجراء مشاورات مناسبة مع رئيسه المقبل في أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين لمحاولة بلوغ هذا الهدف، كما هو وارد في الفقرة 40 من تقريره(4)؛ |
Wir müssen das kommende Jahr nutzen, um uns erneut auf unsere Anstrengungen zu besinnen und sie neu zu beleben. | UN | ويجب علينا أن نقوم في العام المقبل بإعادة تشكيل جهودنا وإعادة تنشيطها. |