Wir können das Drehbuch für die nächste Revolution in der Chirurgie schreiben. | TED | نصل الى كتابة سيناريو الثورة المقبلة في الجراحة. |
Was bedeutet, wenn ich das nächste Mal mit Ihnen spreche, erwarte ich, dass es vor Gericht sein wird. | Open Subtitles | لذلك أتوقع أن نجري محادثتنا المقبلة في المحكمة |
2. beschließt, dass der Sonderausschuss seine nächste Tagung vom 3. bis 13. April 2006 abhalten wird; | UN | 2 - تقرر أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 3 إلى 13 نيسان/أبريل 2006؛ |
9. erklärt, dass aus den Haushaltsvorlagen so weit wie möglich hervorgehen soll, welche Managementverbesserungen und Effizienzsteigerungen erzielt und welche künftigen Strategien zu diesem Zweck verfolgt werden sollen; | UN | 9 - تؤكد أن عروض الميزانية ينبغي أن تبين قدر الإمكان ما يراد تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة، وأن توضح الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد؛ |
In diesem Zusammenhang werden die Empfehlungen der Hochrangigen Gruppe für Entwicklungsfinanzierung wichtige Auswirkungen auf unsere künftigen Anstrengungen zur Konfliktprävention haben. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون لتوصيات المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي سيعقد في مونتيري، بالمكسيك في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2001، أثر هام على جهودنا المقبلة في مجال منع نشوب الصراعات. |
2. beschließt, dass der Sonderausschuss seine nächste Tagung vom 27. Februar bis 5. März und am 7. März 2008 abhalten wird; | UN | 2 - تقرر أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 27 شباط/فبرايـر إلى 5 آذار/مارس وفي 7 آذار/مارس 2008؛ |
2. beschließt, dass der Sonderausschuss seine nächste Tagung vom 14. bis 24. März 2005 abhalten wird; | UN | 2 - تقرر أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 14 إلى 24 آذار/مارس 2005؛ |
2. beschließt, dass der Sonderausschuss seine nächste Tagung vom 2. bis 12. April 2001 abhalten wird; | UN | 2 - تقرر أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 2 إلى 12 نيسان/ أبريل 2001؛ |
2. beschlieȣt, dass der Sonderausschuss seine nächste Tagung vom 17. bis 25. Fe-bruar 2009 abhalten wird; | UN | 2 - تقرر أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 17 إلى 25 شباط/فبرايـر 2009؛ |
2. beschließt, dass der Sonderausschuss seine nächste Tagung vom 7. bis 14. und am 16. Februar 2007 abhalten wird; | UN | 2 - تقرر أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 7 إلى 14 و 16 شباط/فبراير 2007؛ |
2. beschließt, dass der Sonderausschuss seine nächste Tagung vom 18. bis 28. März 2002 abhalten wird; | UN | 2 - تقرر أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 18 إلى 28 آذار/ مارس 2002؛ |
2. beschließt, dass der Sonderausschuss seine nächste Tagung vom 7. bis 17. April 2003 abhalten wird; | UN | 2 - تقرر أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 7 إلى 17 نيسان/ أبريل 2003؛ |
2. beschließt, dass der Sonderausschuss seine nächste Tagung vom 29. März bis 8. April 2004 abhalten wird; | UN | 2 - تقرر أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 29 آذار/مارس إلى 8 نيسان/ أبريل 2004؛ |
Bis bald. - Das nächste Mal dann bei uns. | Open Subtitles | نراك قريبا المرة المقبلة في منزلنا |
Das ist der nächste Schritte in Ihrer Karriere. | Open Subtitles | أخذ الخطوة المقبلة في حياتك المهنية |
Der nächste Schritt im Managementbereich wird darin bestehen, ein weltweites Managementnetz für die Vereinten Nationen einzurichten, dem eine umfassende Delegierung von Befugnissen zugrunde liegt und das durch leistungsfähige Überwachungssysteme, Managementüberprüfungen und Beratungsmechanismen unterstützt wird. | UN | 187- والخطوة المقبلة في الميدان الإداري ستكون تنفيذ شبكة إدارة شاملة للمنظمة، استنادا إلى تفويض واسع النطاق للصلاحيات، تدعمها نظم رصد جيدة الأداء، واستعراضات إدارية وآليات استشارية. |
Und obwohl Junkies glauben, dass es eine ganz schlechte Idee ist, sich HIV auszusetzen, glauben sie, dass es eine noch viel schlechtere Idee ist, das nächste Jahr im Gefängnis zu verbringen, wo sie sich wahrscheinlich in Frankies Lage wiederfinden und sich trotzdem HIV aussetzen werden. | TED | ويقول المدمنون في أذهانهم صحيح ان تعريض أنفسنا لخطر الإصابة بمرض " نقص المناعة المكتسبة " هو أمرٌ سيء ولكن الاسوء من هذا قضاء السنة المقبلة في السجن وسينتهي بهم المطاف كما جرى مع " فرانكي " وسوف يصابون عاجلا أو آجلاً بمرض " نقص المناعة المكتسبة " |
4. bekräftigt, dass aus den Haushaltsanträgen hervorgehen soll, welche Managementverbesserungen und Effizienzsteigerungen erzielt und welche künftigen Strategien zu diesem Zweck verfolgt werden sollen; | UN | 4 - تؤكد من جديد أن مشاريع الميزانية ينبغي أن تبين التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد؛ |
Maßnahme 23. Die künftigen Friedenssicherungshaushalte werden formal neu gestaltet, um einem strategischeren Ansatz für die Zuweisung der Mittel Ausdruck zu verleihen. | UN | الإجراء 23 - سوف يجري تقديم ميزانية حفظ السلام المقبلة في شكل جديد يعكس نهجا أكثر اتساما بالاستراتيجية إزاء عملية توزيع الموارد. |
15. ersucht den Generalsekretär, im Rahmen des nächsten Haushaltsantrags weiter aktuelle Informationen über die konkreten Effizienzsteigerungen im Managementbereich, die in der einheitlichen, gebietsgestützten und dezentralisierten Organisationsstruktur der Mission erzielt wurden, sowie über die künftigen Pläne in dieser Hinsicht vorzulegen; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم أحدث المعلومات المتاحة عن أوجه الكفاءة التي تحققت في مجال الإدارة، وكذلك عن الخطط المقبلة في هذا الصدد في سياق الهيكل التنظيمي الموحد القائم على أساس المناطق واللامركزي للبعثة، في سياق مشروع الميزانية المقبل؛ |