"المكاسب" - Traduction Arabe en Allemand

    • Zuwächse
        
    • Gewinne
        
    • Gewinn
        
    Doch obwohl dem Ausbau derartiger Programme hohe Priorität eingeräumt werden sollte, dürfen wir nicht übersehen, wie gut es Familien mittleren Einkommens in den letzten Jahrzehnten ergangen ist. Unglücklicherweise wird die politische Debatte durch irreführende Statistiken verzerrt, in denen diese Zuwächse grob unterbewertet werden. News-Commentary ولكن برغم أن تعزيز هذه البرامج لابد أن يكون أولوية عالية، فلا ينبغي لنا أن نغفل عن الإنجازات التي حققتها الأسر المتوسطة الدخل فعلياً على مدى العقود القليلة الماضية. ولكن من المؤسف أن المناقشة السياسية مشوهة بفِعل إحصاءات مضللة تقلل بشكل صارخ من هذه المكاسب.
    Betrachten wir zum Beispiel das Wachstumsmodell Lateinamerikas in den letzten beiden Jahrzehnten. Der globale Wettbewerb hat viele Branchen in der Region auf Vordermann gebracht und bedeutende Produktivitätssteigerungen in fortschrittlichen Sektoren gefördert, diese Zuwächse blieben jedoch auf ein kleines Wirtschaftssegment beschränkt. News-Commentary ولنتأمل هنا على سبيل المثال نموذج النمو في أميركا اللاتينية على مدى العقدين الماضيين. لقد أسهمت المنافسة العالمية في صياغة هيئة العديد من الصناعات في المنطقة وتعزيز مكاسب الإنتاجية الملموسة في القطاعات المتقدمة، ولكن هذه المكاسب ظلت محدودة في إطار شريحة ضيقة من الاقتصاد.
    Doch selbst wenn Zuwächse im Bereich der Frauenerwerbsquote und ressourceneffizientes Produktivitätswachstum für hohe Wachstumsraten sorgen, bleibt eine zentrale Herausforderung bestehen: nämlich die Einkommensungleichheit. News-Commentary لكن حتى لو ساعدت المكاسب في مشاركة المرأة في قوة العمل، ونمو الإنتاجية الذي يتسم بالكفاءة في استخدام الموارد، في دعم معدلات مرتفعة من النمو الاقتصادي، فإن تحدياً رئيسياً يظل قائما: وهو التفاوت في الدخل. الواقع أننا لن نجد علاقة بسيطة بين النمو والتفاوت في الدخول؛ ذلك أن التفاوت كان في ازدياد سواء في الاقتصادات المتقدمة البطيئة النمو أو الاقتصادات الناشئة السريعة النمو.
    Die Gewinne werden diesen Ludus zur Solvenz zurückführen. Open Subtitles المكاسب سوف تعيد هذا اللودس إلى بريقه المادي
    Die Gewinne werden diesen Ludus zur Solvenz zurückführen. Open Subtitles المكاسب سوف تعيد هذا اللودس إلى بريقه المادي
    Und tatsächlicht ist es dieser Teil des Gehirns der Kern des Nucleus Accumbens, der aktiv wird, wenn Sie Gewinn und Verlust messen. TED والواقع ، أنه هذا الجزء من الدماغ، لب النواة المتكئة ، أصبحت نشطة كلما كنت تقيس المكاسب والخسائر.
    Immerhin wurden die Produktionsstätten Westeuropas und Nordamerikas bereits in den letzten dreißig Jahren durch asiatische ersetzt. Aber dafür, dass die Zuwächse bei den Arbeitsplätzen in der Dienstleistung die Verluste in der Industrie auch in Zukunft auffangen, besteht keine Garantie. News-Commentary قد يبدو هذا خبراً قديماً بالنسبة للبلدان المتقدمة. فعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية، كانت القاعدة التصنيعية في اقتصادات آسيا الناشئة تعمل على إزاحة قاعدة القوى الصناعية القديمة في أوروبا الغربية وأميركا الشمالية. ولكن لا يوجد ما قد يضمن استمرار المكاسب التي تحققت لتشغيل العمالة في قطاع الخدمات في التعويض عن خسارة الوظائف في قطاع الصناعة.
    Wenn diese Zuwächse pro Jahr allerdings nur etwa 1 Prozent betragen würden, entspräche dies über die letzten 30 Jahre einem Gesamtzuwachs von 35 Prozent. Verbindet man diese Zahlen mit der Schätzung der CBO, die von einer Steigerung von etwa 50 Prozent ausgeht, ergäbe sich daraus, dass das reale Medianeinkommen eines Haushalts in den letzten 30 Jahren um fast 2,5 Prozent jährlich anstieg. News-Commentary لا أحد يعرف كم أضافت مثل هذه الإبداعات والتحسينات في الإنتاج إلى رفاهتنا. ولكن إذا كانت قيمة المكاسب 1% فقط سنوياً على مدى السنوات الثلاثين الماضية فإنها كانت لتعادل تحقيق مكاسب بنسبة 35%. والجمع بين هذا وتقديرات مكتب الميزانية في الكونجرس التي تشير إلى مكاسب تبلغ نحو 50% يعني ضمناً أن الدخل الحقيقي للأسرة المتوسطة ارتفاع بنسبة 2.5% سنوياً على مدى السنوات الثلاثين الماضية.
    Während des letzten Straffungszyklus zwischen 2004 und 2006 stiegen die Zinseinkünfte der Haushalte um 29%. Obwohl die Zuwächse diese Mal aufgrund des Tempos und Umfangs der Straffung kleiner sind und langsamer eintreten werden, gehen die Haushaltseinkommen durch die Zinseinkünfte doch in die richtige Richtung: nach oben. News-Commentary خلال دورة إحكام القيود الأخيرة في الفترة من 2004 إلى 2006، ارتفع دخل الأسر من الفوائد بنحو 29%. ورغم أن المكاسب هذه المرة من المفترض أن تكون أصغر وأبطأ في الوصول، وذلك نظراً للوتيرة المحتملة لتدابير الإحكام من قِبَل بنك الاحتياطي الفيدرالي ومداها، فسوف تعمل الفائدة المدفوعة على المدخرات إلى دفع دخل الأسر في الاتجاه الصحيح: إلى الأعلى.
    Die Einheit für Beschlagnahmung zog alle illegalen Gewinne ein, und wir schlossen den Fall. Open Subtitles وحدة المُصادرة قد أخذت كل المكاسب الغير مشروعة وأغلقنا القضية
    Aus der Sicht des öffentlichen Wohlstands, verglichen mit der Sicht der privaten Gewinne, bekommen Sie eine komplett andere Antwort, nämlich, dass Artenschutz mehr Sinn ergibt, als Zerstörung. TED اذا نظرت من زاوية الثروة العامة في مقابل المكاسب الخاصة سوف تحصل على اجابة مختلفة بالكامل والتي تحافظ على معناها بوضوح ولا تدمر
    Die anhaltende Krise hat gezeigt, in welchem Ausmaȣ unsere Volkswirtschaften miteinander verflochten sind, dass unser kollektives Wohl unteilbar ist und dass eine einseitige Ausrichtung auf kurzfristige Gewinne auf Dauer nicht tragbar ist. UN 41 - وقد سلطت الأزمة الجارية الضوء على مدى التكامل القائم بين اقتصاداتنا وعلى أن سلامتنا الجماعية هي كل لا يتجزأ وأنه لا يمكن الاستمرار في التركيز بصورة ضيقة على المكاسب القصيرة الأجل.
    Sie könnten diese Gewinne des Landwertes nutzen um Dinge wie Polizei, Gericht, Schulen und Gesundheitswesen zu finanzieren, welche die Orte noch attraktiver zum Leben machen. Was das land attraktiver für Leute mit höherem Einkommen macht, was wiederum das Land wertvoller macht. TED هل يمكن استخدام المكاسب على قيمة الأرض لدفع ثمن أشياء مثل الشرطة والمحاكم. ونظام التعليم ونظام الرعاية الصحية أيضا ، مما يجعل هذا المكان أكثر جاذبية للعيش فيه. لجعل هذا المكان حيث الناس لديهم دخل أعلى ، الذي ، بالمناسبة ، يجعل الأرض أكثر قيمة.
    Erstens ist die Allgemeinheit angewidert davon, dass der jüngste Boom die Gewinne zu privatisieren schien, während die darauf folgende Pleite die Verluste verstaatlicht hat. Einige wenige reiche Einzelpersonen schienen zu gewinnen und alle Steuerzahler zu verlieren. News-Commentary أولاً، هناك شعور سائد بالاشمئزاز من الطريقة التي أفضى بها الازدهار الأخير إلى خصخصة المكاسب في حين تحمل كافة أفراد المجتمع الخسائر اللاحقة. ويبدو أن المكاسب كانت لصالح قِـلة من الأفراد الأغنياء بينما كانت الخسائر من نصيب كل دافعي الضرائب. ولقد أدى هذا إلى بث الشعور بالظلم بين المواطنين العاديين.
    Zählen wir unseren Gewinn und machen wir uns vom Acker. Open Subtitles عدد بأنها المكاسب الصلبة والحصول على الجحيم ذهب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus