Auf Kenntnis, Vorsatz oder Zweck als Tatbestandsmerkmal einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat kann aus objektiven tatsächlichen Umständen geschlossen werden. | UN | يمكن الاستدلال من الملابسات الوقائعية الموضوعية على توافر عنصر العلم أو النية أو الغرض بصفته ركنا لفعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية. |
Auf Kenntnis, Vorsatz, Ziel, Zweck oder Verabredung nach Absatz 1 kann aus den objektiven tatsächlichen Umständen geschlossen werden. | UN | 2- يستدل على العلم أو القصد أو الهدف أو الغرض أو الاتفاق، المشار إليها جميعا في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
f) Auf Kenntnis, Vorsatz oder Zweck als Merkmal für eine in Absatz 1 genannte Straftat kann aus den objektiven tatsächlichen Umständen geschlossen werden. | UN | (و) يستدل على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبين في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية. |
Ich habe Fragen über die Umstände seines Todes. | Open Subtitles | وأنا لدىّ بعض الأسئلة حول الملابسات المٌحيطة بموته |
Die Tat wurde im Bezirk Zagorje begangen, die Umstände sind im Urteil geschildert. | Open Subtitles | و الملابسات المحيطة بالقضية تم التعريف بها في الحكم |
Alle relevanten Umstände wurden vom Gericht geprüft und analysiert. | Open Subtitles | وكل الملابسات تمت مراجعتها من قبل المحكمة |
Verdächtige Umstände umgaben ihre Ermordung. | Open Subtitles | . الملابسات المريبة التي أحاطت بمقتلها |
Was waren die Umstände das letzte Mal sie gesehen wurde, Detektiv? | Open Subtitles | ما هى الملابسات فى اخر مرة شوهدت فيها، ايها المحقق ؟ - لقد عملت لوقت متأخر - |
Dort habe ich gelernt, dass die Kaution, sobald sie verweigert wurde, nicht ohne Änderung der Umstände neu festgesetzt werden kann. | Open Subtitles | وهناك تعلّمت أنّه حين تُرفض الكفالة... فلا يمكن مناقشة قبولها ثانيةً ما لم تتغيّر الملابسات. |
Die Umstände im Niemalsland sind ziemlich seltsam. | Open Subtitles | الملابسات فى اللامكان غريبة للغاية |
Ein guter Forensikexperte muss auch ein guter Pädagoge sein, ein guter Mitteiler, und das ist einer der Gründe, weshalb wir Fotos machen, nicht nur um zu zeigen, wo die Lichtquellen sind und das, was wir die Lichtverteilung nennen, sondern auch, weil sie es dem Überprüfer von Fakten einfacher machen, die Umstände zu verstehen. | TED | خبرتي كطبيب شرعي هي ايضا ان تكون معلم جيدا، محاورا جيدا، وهذا جزءا من السبب لاخذنا لهذه الصور، لنريهم ليس فقط اين مصدر الضوء، وما نسميه تسرب، التوزيع ، لكن ايضا ليكون من الاسهل لتبت في الوقائع بعد فهم الملابسات |