Mechanismen zur Wiedererlangung von Vermögensgegenständen durch internationale Zusammenarbeit bei der Einziehung | UN | آليات استرداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة |
Gegenstand: Vorhandensein angemessener Kontrollen, um sicherzustellen, dass die gemieteten Immobilien unter gebührender Berücksichtigung von Wirtschaftlichkeit und Effizienz verwaltet werden | UN | تقييم مدى وجود ضوابط كافية لضمان إدارة الممتلكات المستأجرة على أساس الاعتبار الواجب لتحقيق الوفورات والكفاءة. |
ii) Bewegung der aus der Begehung solcher Straftaten stammenden Erträge oder Vermögensgegenstände; | UN | `2، حركة عائدات الجرائم أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛ |
i) den Erwerb, den Besitz oder die Verwendung von Vermögensgegenständen, wenn der Betreffende bei Erhalt weiß, dass diese Vermögensgegenstände Erträge einer Straftat sind; | UN | `1، اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت تلقيها، بأنها عائدات جرائم؛ |
2. ersucht den Generalsekretär, im Benehmen mit der Vergleichskommission der Vereinten Nationen für Palästina alle geeigneten Maßnahmen zum Schutz arabischen Grundbesitzes sowie arabischer Vermögenswerte und Grundstücksrechte in Israel zu ergreifen; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة التوفيق التابعة للأمم المتحدة والخاصة بفلسطين، لحماية الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل؛ |
Das Vermögen, das er mithilfe von traditioneller Sklaverei -- also Sklaven als Eigentum -- anhäufte, ist unvorstellbar. | TED | كون ثروته من تجارة العبيد، وكون العبيد نوعًا من الممتلكات أمر من شأنه أن يحيّر العقل. |
iii) Bewegung von Vermögensgegenständen, Gerät oder anderen bei der Begehung solcher Straftaten verwendeten oder dazu bestimmten Tatwerkzeugen; | UN | `3، حركة الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم؛ |
ii) Verlust oder Beschädigung von Sachen, einschließlich solcher, die Teil des kulturellen Erbes sind; | UN | '2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بها، بما في ذلك الممتلكات التي تشكل جزءا من التراث الثقافي؛ |
i) den Erwerb, den Besitz oder die Verwendung von Vermögensgegenständen, wenn die betreffende Person bei Erhalt weiß, dass es sich um Erträge aus Straftaten handelt; | UN | '1` اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم، وقت استلامها، بأنها عائدات إجرامية؛ |
ii) Bewegungen der aus der Begehung solcher Straftaten stammenden Erträge oder Vermögensgegenstände; | UN | '2` حركة العائدات الإجرامية أو الممتلكات المتأتية من ارتكاب تلك الجرائم؛ |
Ein Vertragsstaat, der Erträge aus Straftaten oder Vermögensgegenstände auf Grund des Artikels 12 oder des Artikels 13 Absatz 1 eingezogen hat, verfügt über diese nach seinem innerstaatlichen Recht und seinen Verwaltungsverfahren. | UN | التصرف في عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة |
In der Massai-Gemeinschaft sind Ziegen und Kühe der wertvollste Besitz. | TED | و في مجتمع الماساي، العنز و الابقار هي أغلى الممتلكات. |
2. ersucht den Generalsekretär, im Benehmen mit der Vergleichskommission der Vereinten Nationen für Palästina alle geeigneten Maßnahmen zum Schutz arabischen Grundbesitzes sowie arabischer Vermögenswerte und Grundstücksrechte in Israel zu ergreifen; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كل الخطوات المناسبة، بالتشاور مع لجنة الأمم المتحدة للتوفيق من أجل فلسطين، لحماية الممتلكات والموجودات وحقوق الملكية العربية في إسرائيل؛ |
Jemand mit solch einem großen Vermögen macht mich einfach krank. | Open Subtitles | أعني ، شخص بكلّ هذه الممتلكات فقط يجعلني أشعر بالغثيان |
Ja, er sagt, er sah auf dem Grundstück absolut kein Zeichen für einen Bau, aber | Open Subtitles | أي علامة على البناء قي اي مكان على الممتلكات ولكن أنا متجه هناك الآن |
Dann können Sie sich nicht auf Verteidigung des Eigentums berufen, wenn ich das mitnehme. | Open Subtitles | إذاً، فلا يُمكنك أن تدعيّ . الدفاع عن الممتلكات إن أخذت هذه |
Genau so, wie er den Rest der Nachbarschaft bekam, genau so, wie er all seine Grundstücke bekommt. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي حصل بها على بقية الحي بنفس الطريقة التي حصل بها على كل ما لديه من الممتلكات |
Deshalb stehen ihr die vollen fünfzig Prozent des Vermögens zu, das in der Ehe angehäuft wurde. | Open Subtitles | لذا فمن حقها نصف كل الممتلكات المتراكمة أثناء مدة الزواج. |
Das Ziel dieser Fragen ist nicht, Sie zu demütigen, sondern um die von Ihnen angegebenen Vermögenswerte zu bestätigen. | Open Subtitles | الغرض من تلك الأسئلة ليست إحراجك أو إذلالك و لكن للتحقق من الممتلكات التى اقررتها |
d) Der Sicherheitsrat sollte, gegebenenfalls durch seine Ausschüsse, „gezielte Individualsanktionen”, insbesondere das Einfrieren von Vermögenswerten, aus eigener Initiative regelmäßig selbst überprüfen, um das Risiko der Verletzung des Rechts auf Eigentum und damit zusammenhängender Menschenrechte zu mindern. | UN | (د) ينبغي لمجلس الأمن، ويمكن أن يكون ذلك عن طريق لجانه، أن يراجع على نحو دوري وبمبادرة منه ”الجزاءات التي تستهدف الأفراد“، خصوصا تجميد الأصول، من أجل تقليل خطر انتهاك الحق في الممتلكات وحقوق الإنسان ذات الصلة. |
Käufer durchstöbern die ausrangierten Sachen eines Unbekannten in der Hoffnung auf Schnäppchen, die sie nicht brauchen. | Open Subtitles | يأتي المستهلكون للبحث في الممتلكات المهملة لشخص لا يعرفونه على أمل إجراء صفقات لا يحتاجونها |
sowie mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über den Verlust, die Vernichtung, die Entfernung, den Diebstahl, die Plünderung, die unerlaubte Verbringung oder die Veruntreuung und jedwede willkürliche Zerstörung von Kulturgut in Gebieten eines bewaffneten Konflikts und in besetzten Gebieten, gleichviel ob es sich um internationale Konflikte oder um Binnenkonflikte handelt, | UN | وإذ تعرب عن قلقها أيضا بشأن فقدان الممتلكات الثقافية أو تدميرها أو إزالتها أو سرقتها أو نهبها أو نقلها بصورة غير مشروعة أو اختلاسها وأي عمل من أعمال التخريب أو الأضرار التي تتعرض لها تلك الممتلكات في مناطق الصراعات المسلحة والمناطق الواقعة تحت الاحتلال، سواء كانت تلك الصراعات دولية أو داخلية، |
Einst gingen die führenden Industriellen Schwedens auf dem Anwesen ein und aus. | Open Subtitles | جاء الجميع ذات مرة من صفوة مجتمع الأعمال السويدي إلى هذهِ الممتلكات |
Man ruft mich mitten in der Nacht an und sagt mir, meine Tochter sei wegen Sachbeschädigung in Haft. | Open Subtitles | انا وصلني اتصال في منتصف الليل يقول أن ابنتي اعتقلت بسبب تدمير الممتلكات العامة |