Hat irgendjemand bemerkt, dass in zwei von drei Debatten Obama eine blaue und Romney eine rote Krawatte trägt? | TED | هل لاحظتم ان في المناظرات الثلاث الاخيرة كان اوباما يلبس ربطة عنق زرقاء و رومني يلبس ربطة عنق حمراء؟ |
Diese langen Debatten über Religion werden schon seit Jahrhunderten geführt, eigentlich schon seit Jahrtausenden. | TED | لذلك كانت هناك هذه المناظرات الطويلة على مر القرون لذلك يمكننا في هذه الحالة التحدث عن الدين لآلاف السنين |
Aber der Junge, der den Text nicht gelesen hatte, war der Mittelpunkt einer der interessantesten Debatten, die ich je erlebt habe. | Open Subtitles | نعم الفتى الذى لم يقرأ المقال واعترف بذاللك يصبح مركزا لاكثر المناظرات اهمية |
Wo zur Hölle kam das denn her? Wir müssen über Debatten sprechen. | Open Subtitles | من أين أتى هذا الكلام؟ يجب أن نتحدث عن المناظرات |
Ich möchte Sie heute davon überzeugen, dass diese Debatten gewissermaßen unsinnig sind, weil es so etwas wie Religion nicht gibt und diese Behauptungen damit hinfällig sind. | TED | ما أريد اقناعكم به اليوم هو ادعاء بسيط جدا وهو أن هذه المناظرات هي الى حد ما منافية للعقل، اذ أن الدين لا وجود له لتقديم هذه الادعاءات. |
Aber das wollen die Leute in den Debatten. | Open Subtitles | ولكن هذا ما يريده الشعب في المناظرات |
- Frank ist großartig in Debatten. | Open Subtitles | فرانك متميز في المناظرات. |
Aber auch hier gibt es mehr Ähnlichkeiten, als anhand der Debatten und des Wahlkampfes augenscheinlich ist. Aspekte der Außenpolitik des kommenden Präsidenten sind erkennbar, wenn man zwischen den Zeilen liest und nicht nur auf das achtet, was gesagt wird, sondern genauso sehr auf das, was ungesagt bleibt. | News-Commentary | هناك أوجه اختلاف حقيقية ومهمة بين المرشحين حين يتصل الأمر بكيفية التعامل مع العالم. بيد أن أوجه الشبه أكثر مما قد تبديه لنا المناظرات والحملة الانتخابية. والحقيقة أن الجوانب المهمة من السياسة الخارجية التي سوف ينتهجها الرئيس القادم واضحة إذا ما قرأ المراقبون بين السطور وانتبهوا إلى ما لا يُقال بقدر انتباههم إلى ما يُـقال. |
Die Debatten. | Open Subtitles | المناظرات |