mit Besorgnis über die Auswirkungen der Situation in Burundi auf die Region und über die Folgen der fortdauernden regionalen Instabilität für Burundi, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق مضاعفات الحالة السائدة في بوروندي في المنطقة فضلا عن عواقب عدم استقرار المنطقة المستمر في بوروندي، |
Allerdings stellen Extremistengruppen nach wie vor eine Bedrohung der Region dar. | UN | بيد أن الجماعات المتطرفة ما زالت تشكل خطرا على المنطقة. |
Die Region, die aussieht wie ein Horn nennen wir "sweet spot". | TED | تلك هي المنطقة المشابهه للبوق ذلك ما نسميه المنطقة الحلوة |
Dadurch lässt sich das Gebiet bestimmen, das der Überschallknall getroffen hat. | TED | هذا يجعل تحديد المنطقة المتأثّرة بدويّ اختراق حاجز الصّوت ممكنًا. |
Es gibt tatsächlich ein Sammelsurium von etwa 200 Leuten, die in der Zone leben, | TED | وأتضح أنه مجتمع غير محظوظ يتكون من حوالي 200 شخص يعيشون داخل المنطقة. |
Das ist eine neue Region. Da können wir bis 5000 und 18 % gehen. | Open Subtitles | تذكري المنطقة الجديدة, لذا يمكننا ان نصل الى 5 الاف ميل و18 بالمئة |
Okay, Leute. Wir brauchen eine Umgebungssuche in der gesamten Region. Los gehts! | Open Subtitles | حسنا يا رجال يجب ان نبحث في المنطقة بأسرها هيا بنا |
Wir sind hier in der Hochebene von Texas und es gibt über 12.000 Quadratkilometer an Baumwolle, die in dieser Region wächst. | Open Subtitles | ونحن نجلس في الواقع في منطقة السهول العليا تكساس وهناك 1.2 مليون هكتار من زراعة القطن في هذه المنطقة. |
Er fordert diese Staaten ferner nachdrücklich auf, dafür zu sorgen, dass ihr Hoheitsgebiet von keiner kongolesischen bewaffneten Gruppe, insbesondere den Ituri-Milizen, benutzt wird, deren Aktivitäten das Klima der Unsicherheit aufrechterhalten, von dem die gesamte Region betroffen ist. | UN | ويحث أيضا تلك الدول على كفالة عدم استخدام أراضيها من جانب أي جماعة من الجماعات الكونغولية المسلحة، لا سيما ميليشيات إيتوري، التي تؤدي أنشطتها إلى إدامة أجواء من انعدام الأمن تؤثر في المنطقة برمتها. |
in abermaliger Bekräftigung des Rechts aller Staaten der Region, in Frieden innerhalb sicherer, international anerkannter Grenzen zu leben, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، |
feststellend, dass die Situation in der Region auch weiterhin eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, | UN | وإذ يرى أن الحالة في المنطقة ما زالت تشكل خطرا يتهدد السلام والأمن الدوليين، |
Der Sicherheitsrat fordert die Staaten der Region auf, ihre Zusammenarbeit zu vertiefen, um den Aktivitäten der illegalen bewaffneten Gruppen ein Ende zu setzen. | UN | ”ويدعو مجلس الأمن دول المنطقة إلى تكثيف تعاونها من أجل وضع حد لنشاط الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
Der Rat unterstützt außerdem die sinnvolle Einbeziehung und Mitarbeit der Länder in der Region. | UN | كما يؤيــد المجلس مشاركة بلدان المنطقة وتعاونها بصورة مجدية في العملية. |
in Bekräftigung des Rechts aller Staaten der Region, in Frieden innerhalb sicherer und international anerkannter Grenzen zu leben, | UN | وإذ تؤكد حق جميع الدول في المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، |
Der Rat fordert außerdem die gesamte Region nachdrücklich auf, dazu beizutragen, die grenzüberschreitende Bereitstellung von Hilfe für Somalia auf dem Landweg oder über Flug- und Seehäfen zu erleichtern. | UN | ويحث المجلس أيضا المنطقة الأوسع نطاقا على أن تساعد على تيسير تقديم المعونة العابرة للحدود إلى الصومال، وذلك عبر الحدود البرية أو عن طريق المطارات والموانئ. |
Ist der Wind günstig, könnten wir dieses Gebiet vor Aufgang der Venus erreichen. | Open Subtitles | لو كانت الرياح معنا , سنصل إلى هذة المنطقة قبل سطوع الشمس |
Das Gebiet war eindeutig eine Art Empfangsbereich für Reisende, die das Stargate durchquert hatten. | Open Subtitles | هذه المنطقة من الواضح أنها كانت رواق للإستقبال لتحية المسافرين القادمين عبر ستارجيت |
Er ist nicht in der sogenannten habitablen Zone, dieser Lebenszone um die Sonne. | TED | إنها ليست ما نسميه المنطقة العادية القابلة للمعيشة، هذه المساحة حول الشمس. |
Wir können nicht warten, bis die Leute von Area 51... mit einer Lösung kommen. | Open Subtitles | لا نستطيع الجلوس والانتظار اثناء عمل الاشخاص فى المنطقة 51 على حل لمشاكلنا. |
Doch es gibt einen wissenschaftlich fundierten Aktionsplan, der hunderttausende Menschenleben in der Umgebung einer nuklearen Explosion retten könnte. | TED | لكن هناك خطة عمل مدعومة علمياً يمكن أن تُنقذ مئات الألوف من الأرواح في المنطقة المحيطة للإنفجار نووي. |
Heute hört man nicht mal 'ne Waffe hier in der Gegend. | Open Subtitles | لن تسمع أصوات أسلحلة في المنطقة بعد الآن يا شاكس |
Und das ist das Gelände, über dem sie erscheinen. Und wir wissen aus geologischen Studien, dass das die ältesten Regionen des Mars sind. | TED | وهذه هي المنطقة التي ظهرت فيها .. ونحن نعلم من الدراسات الجيولوجية أن هذه المنطقة هي المنطقة الأقدم على سطح المريخ |
Die entscheidende Frage ist, ob Gebäude 6 ein militärisches oder ein ziviles Ziel war. | Open Subtitles | هذا سؤال مهم ما اذا كانت المنطقة السادسة منطقة عسكرية او منطقة مدنيين |
Ich habe verstanden, Capfain. Ich fahre direkt zum Revier 9/13. | Open Subtitles | . نعم ، سيدي سأنتقل إلى المنطقة التاسعة ، مقاطعة13 |
(Frau) Wir nähern uns nun dem für den Wiederaufbau gesicherten Bereich, auch Bezirk Eins genannt. | Open Subtitles | نحن متجهون إلى منطقتنا الخاصة بالأمن وإعادة الإعمار التي تم تعينها باعتبارها المنطقة 1. |
im Bewusstsein der nachteiligen ökologischen Auswirkungen des Hurrikans auf die Küstenregion und den Regenwald im Landesinneren, | UN | وإذ تدرك ما للإعصار من أثر بيئي ضار على المنطقة الساحلية وعلى الغابة المطيرة الداخلية، |
Das ist ein Bereich, von dem viele Neurowissenschaftler glauben, dass dort der Wille sitzt. | TED | وهي المنطقة التي يعتقد الكثير من علماء الأعصاب أن إرادة البقاء تكمن فيها |
Er fand eine ähnliche Reaktion mehr oder weniger am gleichen Ort bei 10 von 12 Menschen. | TED | لاحقا، اكتشف استجابة مماثلة في نفس المنطقة تقريبا في 10 على 12 من الأشخاص المشاركين. |
Das sagen zumindest unsere Freunde vom Northwestern District. | Open Subtitles | أو هكذا يقول أصدقاؤنا في المنطقة الشمال غربية |
Die Gegend ist unsicher, aber voller Taliban, und sie taten es. | TED | المنطقة غير امنة, وعلى العكس مليئة بجماعة طالبان, ولقد فعلوها. |