"الموارد التي" - Traduction Arabe en Allemand
-
Ressourcen
-
Mittel
-
von Mitteln
Wie steht es mit unseren Ressourcen? Wie werden wir neun Milliarden Menschen ernähren? | TED | ماذا عن الموارد التي نملك ؟ كيف سنطعم 9 مليارات شخص ؟ |
• Für jeden Friedenssicherungseinsatz sollen die erforderlichen Ressourcen ermittelt werden, damit die vorhandenen Kapazitäten besser genutzt werden können. | UN | • ينبغي تحديد الموارد التي تحتاجها أي عملية حفظ سلام حتى يمكن الاستفادة عل نحو أفضل من القدرات الموجودة؛ |
Nach Auffassung des Amtes für interne Aufsichtsdienste reichen die von der Kommission gebilligten Ressourcen nicht aus, um vollständige Prüfungen durchzuführen. | UN | ويعتبر المكتب أن الموارد التي وافقت اللجنة على تخصيصها لمراجعة الحسابات غير كافية للقيام بجميع خدمات المراجعة اللازمة. |
Die nachstehende Tabelle zeigt die dem AIAD für den laufenden sowie die beiden vorangegangenen Zweijahreshaushalte zur Verfügung gestellten Mittel. | UN | ويبين الجدول أدناه الموارد التي أتيحت للمكتب لفترة السنتين الحالية وفترتي السنتين السابقتين. |
Ich habe nicht mehr die Mittel, die ich mal hatte. Ja. | Open Subtitles | لم أعُد أملك الموارد التي نعمتُ بها قبلًا. |
Die internationale Gemeinschaft arbeitet an neuen Entwicklungszielen für die nächsten 15 Jahre und der Copenhagen Consensus hat einige der führenden Ökonomen der Welt gebeten zu beurteilen, welche Ziele aus ihrer Sicht am klügsten wären. Ist das Ziel, die Gewalt zu verringern den Einsatz von Mitteln wert, die andernfalls, zum Beispiel, in die Bekämpfung des Hungers fließen würden? | News-Commentary | يعكف المجتمع الدولي الآن على وضع أهداف التنمية الجديدة للسنوات الخمس عشرة المقبلة، وقد طلب مركز إجماع كوبنهاجن من بعض خبراء الاقتصاد البارزين على مستوى العالم أن يعطوا تقييمهم للأهداف الأكثر ذكاءً التي قد يقع عليها اختيارهم. فهل يشكل الحد من العنف هدفاً يستحق تخصيص الموارد التي كانت لتنفق لولا ذلك على الحد من الفقر على سبيل المثال؟ وإذا كان الأمر كذلك، فإي شكل من أشكال العنف يجب استهدافه؟ |
Erleichterungen bei der Auslandsverschuldung können eine entscheidende Rolle bei der Freisetzung von Mitteln spielen, die dann für Maßnahmen zur Förderung eines nachhaltigen Wachstums und einer nachhaltigen Entwicklung verwendet werden können. Daher sollen die Entschuldungsmaßnahmen in geeigneten Fällen energisch und zügig vorangetrieben werden, namentlich im Pariser und Londoner Club und in anderen einschlägigen Foren. | UN | 48 - ويمكن لتخفيف عبء الديون الخارجية أن يلعب دورا رئيسيا في تحرير الموارد التي يمكن استثمارها لاحقا في أنشطة متسقة مع تحقيق النمو والتنمية المستدامين، ولهذا فإن تدابير تخفيف عبء الديون ينبغي أن تنفذ، عندما يقتضي الأمر، تنفيذا حثيثا وعلى وجه السرعة، بما في ذلك في إطار ناديي باريس ولندن وغيرهما من المنتديات المعنية. |
betonend, dass die dem Generalsekretär zur Verfügung gestellten Ressourcen allen mandatsmäßigen Programmen und Tätigkeiten angemessen sein sollen, | UN | وإذ تؤكد أن الموارد التي يتم توفيرها للأمين العام ينبغي أن تكون متناسبة مع جميع البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف، |
Unsere Prioritäten passen nicht zu unseren Ressourcen. | TED | فنحن لا نوازن بين الموارد التي لدينا وبين تلك الاولويات |
Aus meiner persönlichen Erfahrung heraus sage ich, lasst uns diese Ressourcen lenken und sie in etwas Produktives umwandeln. | TED | لذلك هذا أحد الأسباب، ومن تجربة شخصية، حيث أنني أقول، انظروا دعنا نوجه هذه الموارد التي نحصل عليها نحو شيء منتج |
Ressourcen, die ihnen bewilligt wurden - und schämen sich die Spanier dafür? | TED | الموارد التي حولت لهم هل كان الأسبان يشعرون بالخجل من هذا؟ كلا |
Ich wollte sicher sein, dass es an meiner Schule nicht nur gute Lehrer gab, sondern alle notwendigen Ressourcen. | TED | أردت أن أعرف أن المدرسة التي ارتادها لا تمتلك فقط مدرسين جيدين وإنما أيضا الموارد التي احتجنا إليها. |
Aber sogar dann wird es sehr schwer werden, die Menge an notwendigen Ressourcen zu bekommen. | TED | بل إن حتى هذا الأمر سيصعب كثيرا أمر الحصول على الموارد التي سنحتاجها. |
Und es ist unglaublich, wie viel Ressourcen wir auf die Erhaltung unserer Rasen verwenden, die sinnlose Biosysteme sind. | TED | لا تصدق مقدار الموارد التي قد أنفقت لحفظ مروجنا ، والتي هي أنظمة حيوية عديمة الفائدة. |
Quid pro quo für die Mittel, die wir kriegen. | Open Subtitles | سوف نسلمه لهم مقابل الموارد التي يقدمها أيّة موارد ؟ |
Die Veranschlagung der vom Generalsekretär in den nachfolgenden Programmhaushalten vorgeschlagenen Mittel erfolgt gemäß den Artikeln 3.2 und 5.1 bis 5.9. | UN | تخصص الموارد التي يقترحها الأمين العام في الميزانية البرنامجية اللاحقة وفقا للبنود 3-2 ومن 5-1 إلى 5-9. |
70. beschließt, die vom Generalsekretär für konkrete operative Erfordernisse vorgeschlagenen Mittel wie folgt zu kürzen: | UN | 70 - تقرر تخفيض الموارد التي اقترح الأمين العام تخصيصها لاحتياجات تشغيلية معينة على النحو التالي: |