2. fordert die Abrüstungskonferenz nachdrücklich auf, sich auf ein Arbeitsprogramm zu einigen, das die sofortige Aufnahme von Verhandlungen über einen solchen Vertrag enthält. | UN | 2 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج للعمل يتضمن البدء فورا في مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل. |
Wir brauchen also sofort Ihre Unterschrift, dass Sie der Operation zustimmen. | Open Subtitles | كي تتم الموافقة على إجراء العملية. حسنٌ, سأوقّعها. سأذهب معكِ. |
Ich kann Ihnen nicht zusagen, dass ihr Kredit genehmigt wird, aber ich kann Ihnen sagen, dass ich jeden Auftrag erfülle, den ich annehme. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أضمن لك بأنه سيتم الموافقة على طلبك لكن أستطيع أن أؤكد لك أن أي صفقة أقوم بها |
Jeder Vertragsstaat erwägt, Maßnahmen zu treffen, die es in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht gestatten, Personen, die an der Begehung von in Übereinstimmung mit diesem Protokoll umschriebenen Straftaten beteiligt sind, die Einreise zu verweigern oder ihre Sichtvermerke für ungültig zu erklären. | UN | 5- تنظر كل دولة طرف في اتخاذ تدابير تسمح، وفقا لقانونها الداخلي، بعدم الموافقة على دخول الأشخاص المتورطين في ارتكاب أفعال مجرمة وفقا لهذا البروتوكول، أو إلغاء تأشيرات سفرهم. |
Es werden geschätzte Einnahmen, die nicht Beiträge der Mitgliedstaaten sind, in einer Gesamthöhe von 427.355.200 US-Dollar wie folgt gebilligt: | UN | 1 - الموافقة على تقديرات الإيرادات بخلاف الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وهي التقديرات التي يبلغ مجموعها 200 355 427 دولار من دولارات الولايات المتحدة، على النحو التالي: |
Euer Asyl ist gewährt. Verstanden. | Open Subtitles | ـ لقد تم الموافقة على ملاذكم ـ مفهوم |
Haben wir erst die Zulassung für Europa, wird die Drogenaufsicht Tests genehmigen. | Open Subtitles | لدينا شرط آخر بعد، على إدارة الغذاء والعقاقير الموافقة على الإختبار |
Wissen Sie, wie schwer es ist, eine Genehmigung für so was zu kriegen? | Open Subtitles | أنت تعرف بأنه يستغرق وقت للحصول على الموافقة على الزواج؟ أليس كذلك؟ |
Ich wusste tief in mir drin, dass er noch nicht bereit war, aber ich gab trotz dessen grünes Licht und... in der Nacht der Beerdigung nahm er eine Überdosis und starb. | Open Subtitles | وعلمت في اعماقي انه لم يكن مستعدّاً لكنني اعطيت الموافقة على اي حال وفي ليلة الجنازة |
2. fordert die Abrüstungskonferenz nachdrücklich auf, sich auf ein Arbeitsprogramm zu einigen, das die sofortige Aufnahme von Verhandlungen über einen solchen Vertrag vorsieht. | UN | 2 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج للعمل يتضمن البدء فورا في مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل. |
15. fordert die Abrüstungskonferenz nachdrücklich auf, sich auf ein Arbeitsprogramm zu einigen, das die sofortige Aufnahme von Verhandlungen über einen solchen Vertrag enthält, mit dem Ziel, sie innerhalb von fünf Jahren abzuschließen; | UN | 15 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يتضمن الشروع فورا في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل، وإتمام تلك المفاوضات في غضون خمس سنوات؛ |
15. fordert die Abrüstungskonferenz nachdrücklich auf, sich auf ein Arbeitsprogramm zu einigen, das die sofortige Aufnahme von Verhandlungen über einen solchen Vertrag enthält, mit dem Ziel, sie innerhalb von fünf Jahren abzuschließen; | UN | 15 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج عمل يتضمن الشروع فورا في إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة بغية إتمامها في غضون خمس سنوات؛ |
• der Aussetzung der Erörterung des Nuklearprogramms Irans im Sicherheitsrat zustimmen, sobald die Verhandlungen wieder aufgenommen werden; | UN | • الموافقة على تعليق مناقشة برنامج إيران النووي في مجلس الأمن عند استئناف المفاوضات. |
Meine Herren, ich kann dieser Modernisierung nicht zustimmen, wenn wir dann alle Arbeiter entlassen müssen. | Open Subtitles | أيها السادة ، من فضلكم أنا لا أستطيع الموافقة على هذا التطوير لو كان ذلك يعني الإستغناء عن جميع هؤلاء العمال |
OK. Sag mir noch mal, warum ich dem zustimmen sollte. | Open Subtitles | حسناً , قل لي مجدداً لم يجدر بي الموافقة على هذا ؟ |
Gleich nachdem die Port-Jefferson-Brücke genehmigt wurde. | Open Subtitles | صحيح، بعد الموافقة على جسر بورت جيفرسون. |
Jeder Vertragsstaat erwägt, Maßnahmen zu treffen, die es in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht gestatten, Personen, die an der Begehung von in Übereinstimmung mit diesem Protokoll umschriebenen Straftaten beteiligt sind, die Einreise zu verweigern oder ihre Sichtvermerke für ungültig zu erklären. | UN | 5- تنظر كل دولة طرف في اتخاذ تدابير تسمح، وفقا لقانونها الداخلي، بعدم الموافقة على دخول الأشخاص المتورِّطين في ارتكاب أفعال مجرمة وفقا لهذا البروتوكول، أو إلغاء تأشيرات سفرهم. |
Es werden geschätzte Einnahmen, die nicht Beiträge der Mitgliedstaaten sind, in einer Gesamthöhe von 515.460.600 US-Dollar wie folgt gebilligt: | UN | 1 - أن تتم الموافقة على تقديرات الإيرادات، بخلاف الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، البالغ مجموعها 600 460 515 دولار من دولارات الولايات المتحدة وذلك على النحو التالي: |
Kredit gewährt. | Open Subtitles | تمت الموافقة على القرض |
Würde der Vorstand den Kauf genehmigen, wenn er auf der Sitzung fehlt? | Open Subtitles | في حالة غيابه ، هل يُمكن للمجلس الموافقة على الإستحواذ ؟ |
Er betreute eine klinische Studie, die eine Genehmigung für ein Medikament der Kategorie DD4 anstrebte, um Typ-2-Diabetes zu behandeln. | Open Subtitles | أشرف على تجربة طبية قصد الموافقة .على عقار لعلاج النوع 2 من مرض السكر |
Ich wusste tief in mir drin, dass er noch nicht bereit war, aber ich gab trotz dessen grünes Licht und... in der Nacht der Beerdigung... nahm er eine Überdosis und starb. | Open Subtitles | لكنني اعطيت الموافقة على اي حال وفي ليلة الجنازة تعاطى جرعة زائدة ومات |