Im Jahr 2001 unterstützten die Mitgliedstaaten wichtige Maßnahmen zur Verstärkung der Sicherheitsmechanismen und zur Erhöhung der Sicherheit der Bediensteten im Feld. | UN | وفي عام 2001، أيدت الدول الأعضاء اتخاذ خطوات كبرى لتعزيز آليات الأمن وتحسين سلامة الموظفين في الميدان. |
Maßnahme 25. Zur Erweiterung der Mobilität der Bediensteten im gesamten System der Vereinten Nationen werden wir | UN | الإجــراء 25 - سنقوم بما يلي من أجل تعزيز تنقل الموظفين في أرجاء منظومة الأمم المتحدة: |
Die Mitgliedstaaten sollten das vorgeschlagene Direktorat für Sicherheit unterstützen und voll finanzieren und der Unterstützung des Generalsekretärs bei der Einführung eines neuen Sicherheitssystems für das Personal im Jahr 2005 hohe Priorität einräumen. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تدعم إدارة الأمن المقترحة وأن تمولها بالكامل، وأن تعير أولوية لمساعدة الأمين العام في تنفيذ نظام جديد لأمن الموظفين في عام 2005. |
18. bekräftigt, dass das System des Soll-Stellenrahmens der Mechanismus für die Rekrutierung von Bediensteten auf die Stellen ist, die der geografischen Verteilung gemäß Artikel 101 Absatz 3 der Charta der Vereinten Nationen unterliegen; | UN | 18- تؤكد من جديد أن نظام النطاقات المستصوبة هو الآلية المتبعة لتعيين الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Sie sollten ferner eine Beschreibung der computerbasierten und manuellen Kontrollen enthalten, die die Bediensteten bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unterstützen. | UN | وينبغي أن تشمل أيضا وصفا للضوابط الحاسوبية واليدوية التي ستدعم الموظفين في أداء مسؤولياتهم. |
3. hebt hervor, wie wichtig die Mitwirkung von Personalvertretern an der Arbeit der zentralen Überprüfungsgremien ist, und wiederholt sein Ersuchen an den Generalsekretär und seine Bitte an die Personalvertreter, sich an dem Konsultationsprozess zu beteiligen; | UN | 3 - تشدد على أهمية مشاركة ممثلي الموظفين في أعمال هيئات الاستعراض المركزية، وتكرر طلبها إلى الأمين العام ودعوتها إلى ممثلي الموظفين للبدء في عملية التشاور؛ |
Jetzt wollen die eine Liste der Leute in allen Abteilungen. Und? | Open Subtitles | الآن يُريدون لائحة بكل أسماء الموظفين في كل الأقسام |
Das bin ich mit einigen Angestellten im Golf von Mexiko nach Katrina. | Open Subtitles | هذا انا مع بعض الموظفين في خليج المكسيك بعد اعصار كاترينا |
Wir haben viele Mitarbeiter bei Google, die ziemlich wohlhabend geworden sind. | TED | وأعتقد، كما سألت، أن لدينا الكثير من الموظفين في غوغل والذين أصبحوا أغنياء. |
Es werden Regelungen getroffen, um die Mitgliedschaft der Bediensteten im Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen im Einklang mit der Satzung des Fonds sicherzustellen. | UN | تتخذ الترتيبات لتأمين اشتراك الموظفين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق. |
5. ersucht den Generalsekretär in dieser Hinsicht, ihr während des Hauptteils ihrer zweiundsechzigsten Tagung über klare Indikatoren, Richtgrößen, die Zahl der Bediensteten, Fristen und Kriterien für die Durchführung der Mobilitätspolitik Bericht zu erstatten und dabei die Erfordernisse der Organisation sowie Möglichkeiten zum Schutz der Rechte der Bediensteten im Rahmen des Systems der Rechtspflege zu berücksichtigen; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام في هذا الخصوص أن يقدم إليها في الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين تقريرا عن المؤشرات الواضحة وأسس المقارنة وعدد الموظفين والجداول الزمنية والمعايير المعتمدة لتنفيذ سياسات تنقل الموظفين، آخذا في اعتباره احتياجات المنظمة وسبل حماية حقوق الموظفين في سياق نظام إقامة العدل؛ |
Die Mitgliedstaaten sollten das vorgeschlagene Direktorat für Sicherheit unterstützen und voll finanzieren und der Unterstützung des Generalsekretärs bei der Einführung eines neuen Sicherheitssystems für das Personal im Jahr 2005 hohe Priorität einräumen. | UN | 69 - ينبغي للدول الأعضاء أن تدعم إدارة الأمن المقترحة وأن تمولها بالكامل، وأن تعير أولوية لمساعدة الأمين العام في تنفيذ نظام جديد لأمن الموظفين في عام 2005. |
12. hebt hervor, wie wichtig die Beteiligung von Personalvertretern an der Arbeit der zentralen Überprüfungsgremien ist, und ersucht den Generalsekretär und bittet die Personalvertreter, einen Konsultationsprozess mit dem Ziel der Wiederbeteiligung der Personalvertreter an der Arbeit der zentralen Überprüfungsgremien einzuleiten; | UN | 12 - تشدد على أهمية مشاركة ممثلي الموظفين في أعمال هيئات الاستعراض المركزية، وتدعو الأمين العام وممثلي الموظفين إلى البدء في عملية تشاور بغية استئناف مشاركة ممثلي الموظفين في أعمال هيئات الاستعراض المركزية؛ |
Wenn sie Leute in meiner Abteilung entlassen, lässt es mich schwach aussehen, als ob sie verzichtbar wären. | Open Subtitles | عندما يقومون بتسريح الموظفين في قسمي يجعلني هذا أبدو ضعيفة كأنهم يُضحون بموظفيني |
Hat der Anwalt von Chad nicht gesagt, dass Leute in der Firma krank wurden? | Open Subtitles | ألم يقل محامي (تشاد) أن الموظفين في الشركة كانوا يمرضون؟ |
Die Angestellten im WUE waren selbstgefällig, | Open Subtitles | لأكون واضحة، أمور الموظفين في وزارة الإسكان والتنمية الحضرية كانت عن طيب خاطر |
- Ich überprüfe nur die anderen Angestellten im Auktionshaus. | Open Subtitles | -أنا فقط ألقي نظرة فاحصة على كل الموظفين في مؤسسة التثمين |
Wir haben allen Mitarbeiter eine Mitgliedschaft in einem Fitnessclub finanziert. | Open Subtitles | دفعناها ثمن اشتراك كل الموظفين في نادٍ للياقة |