Hier ist Yoshii. Die Frist für den Schuldschein läuft am 15. ab, in drei Tagen. | Open Subtitles | الموعد النهائي لكمبيالتك يوم 15، بعد 3 أيام من الآن |
" Falls Die Frist nicht eingehalten wird... werden die zionistischen Gefangenen unverzüglich hingerichtet." | Open Subtitles | وإذا لم يتحدد الموعد النهائي فإن الأسرى الصهاينة سيعدموا على الفور |
Die Frist für ihre Streitkräfte den Rückzug zu beginnen ist verstrichen. Gehen sie zum Fenster. Sehen sie sich an, was sie getan haben. | Open Subtitles | الموعد النهائي لانسحاب قواتكم قد مر اذهبي للنافذة، وانظري ما اقترفت يداك |
- BILLY: Marla, der erste Entwurf... - die Deadline ist nicht meine Schuld. | Open Subtitles | لكن يا مارلا، ألا تظنين هذا الموعد النهائي لم يكن خطأي |
Wir haben zwei Hauptziele: mehr Infos und eine Verlängerung der Frist. | Open Subtitles | لدينا هدفان رئيسيان، المزيد من المعلومات و تمديد الموعد النهائي |
Leider habe ich gestern den Redaktionsschluss verpasst. | Open Subtitles | لم أنه كتابة الخبر ليلة أمس، وفاتني الموعد النهائي |
- Ich weiß, dass du mich auch... sehr heiß findest und gern mit mir nach der Arbeit etwas trinken gehen würdest, aber ich habe eine Deadline zu halten. | Open Subtitles | انظر، أعرف بأنّك تعتقد أني مثير جدا أيضا... وتريد الخروج معي بعد العمل والحصول على شراب. لكنّي جاد بخصوص الموعد النهائي الذي أعطاني اياه رئيسي. |
Das Schlimme daran ist, sie-sie hat versucht, wieder ins Wohnheim zu ziehen, aber, äh, Die Frist war vorbei. | Open Subtitles | الشي السيء هو انها تعبت لكي تعود الى السكن الجامعي, ولكن الموعد النهائي مضى. |
Die Frist der Thronfolgerin ist schon vor drei Tagen abgelaufen. | Open Subtitles | الموعد النهائي لـ لإمبراطورة انقضى منه بالفعل 3 ايام. |
Verlängert Die Frist, um den Fall zu lösen. | Open Subtitles | سيّدي، أرجو تمديد الموعد النهائي لإنهاء القضية. |
Nein, er ist nur gestresst. Die Frist für seine Dissertation läuft bald ab. | Open Subtitles | كلا، شقيقكِ متوتر فحسب، الموعد النهائي لأطروحته وشيك. |
Die wollen sie rausverwerfen, um sich der Mietpreisbindung zu entziehen, und da wir jetzt Die Frist verpasst haben, gibt es nicht, was wir dagegen tun können. | Open Subtitles | يريدون طردها من الشقة للتحكم في الإيجار, والآن بما أنه قد فوتنا الموعد النهائي, لا يوجد شيء نستطيع فعله. |
Die Frist läuft bis Freitag. | Open Subtitles | أعني، وهو الموعد النهائي يوم الجمعة، والأوراق على مكتبي ... وأنا أعلم، وأنا أعلم. |
Das wissen Sie nicht. Die Frist läuft noch zwei Tage. Geben Sie mir Ministerin Chaska. | Open Subtitles | لسنا متأكدين الموعد النهائي بعد يومين |
Und bis Freitag läuft die Deadline, du solltest also einen Scheck schicken. | Open Subtitles | و الجمعة هو الموعد النهائي لذا يجب أن ترسلي شيك |
die Deadline für seinen Spielerbonus ist nächste Woche. | Open Subtitles | اضطراب ما بعد الصدمة، مؤخرتي. الموعد النهائي لتضغط على الزناد |
Das ist quasi die Deadline, die uns die Umweltmodelle aufgezeigt hat, die wir einhalten müssen. | TED | هذا نوع من الموعد النهائي للنماذج البيئية التي أوضحته لنا ويجب أن نلتزم بها . |
Die Aussichten auf Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele sind zwar nach wie vor uneinheitlich, doch sind die termingebundenen und messbaren Ziele bis zum Ablauf der Frist im Jahr 2015 noch erreichbar. | UN | 117- وعلى الرغم من أن آفاق بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لا تزال متقلبة، فإن الأهداف المرتبطة بحد زمني والقابلة للقياس لا تزال قابلة للتحقيق بحلول الموعد النهائي في عام 2015. |
Was er erlebte, war ein hervorragendes Beispiel dafür, wie ein Programm dieser Art aller Wahrscheinlichkeit nach in der Praxis abläuft. Ein Betrieb arbeitete nach wie vor 24 Stunden am Tag; in anderen wurde die Produktion vorübergehend bis zum Ablauf der Frist eingestellt. | News-Commentary | وكان ما شاهده هناك بمثابة مثال شديد الوضوح للكيفية التي قد تتم بها مثل هذه البرامج في الممارسة العملية. فقد وجد أحد المواقع يعمل على مدار اليوم بلا توقف؛ كما زار موقعاً آخر توقف عن الإنتاج إلى حين مرور الموعد النهائي. وفي حالات قليلة للغاية كانت المعدات قد أزيلت بالفعل. |
40. ersucht den Generalsekretär, in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten auch weiterhin Arbeitstagungen oder Symposien zu wissenschaftlichen und technischen Aspekten der Festlegung der äußeren Grenzen des Festlandsockels jenseits von 200 Seemeilen zu unterstützen und zu veranstalten, unter Berücksichtigung der Frist für die Unterbreitung von Anträgen; | UN | 40 - تطلب إلى الأمين العام أن يستمر، بالتعاون مع الدول الأعضاء، في دعم وتنظيم حلقات العمل أو الحلقات الدراسية بشأن الجوانب العلمية والتقنية المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري، مع أخذ الموعد النهائي للتقديم في الاعتبار؛ |
Ich schaffe den Redaktionsschluss sonst nicht. | Open Subtitles | وأنا لن جعل الموعد النهائي الخاص بي. |
43 Minuten vor Ablauf der Zeit. Hoffentlich taugt es was. | Open Subtitles | قبل الموعد النهائي المحدد بثلاثة وأربعين دقيقة. |
Wir haben noch drei Stunden bis zur Deadline. | Open Subtitles | لا تزال بيدنا ثلاث ساعات على الموعد النهائي |