"الناتجة" - Traduction Arabe en Allemand

    • aus
        
    • die
        
    • den
        
    • Früchte
        
    • infolge
        
    • verursacht
        
    Um den Gestank des Bluts zu überdecken, aus den ewigen Wunden in seinem Mund. Open Subtitles لتساعد على تغطية رائحة الدماء الناتجة عن قروح في فمه لا تُشفى أبداً
    Alle Stellen akzeptierten die aus diesen Prüfungen resultierenden Empfehlungen des AIAD, die sich in verschiedenen Stadien der Umsetzung befinden. UN وقد قبلت كل هذه الكيانات توصيات المكتب الناتجة عن تلك العمليات وهي في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    Bei einer Schilddrüsenüberfunktion schüttet das Organ zu viele Hormone aus. TED أول المشكلات الناتجة عن ذلك هي فرط نشاط الغدة الدرقية، التي تحدث عندما ترسل الغدة الكثير من الهرمونات
    die Foto-Abzüge wurden für $ 2 das Stück verkauft und als Druckvorlage für verschiedene Titelblätter benutzt. Open Subtitles الطبعات الناتجة بيعتْ بدولارين للنسخة الواحدة وكانت النموذج للطباعة الحجرية على أغلفة العديد من المجلاّت
    Hyperantrieb ist online, aber wir müssen uns von der Strahlung entfernen... die die Explosion verursacht hat, bevor wir sicher springen können. Open Subtitles سيّدي، المحرّك الفائق متّصل الآن، لكن يجب أن نبتعد عن الإشعاعات الناتجة عن الانفجار قبل أن ننتقل بشكل آمن
    Da Entwicklung allen Bereichen der Gesellschaft Nutzen bringen kann, erfordert die nachhaltige Legitimität des Entwicklungsprozesses die Einführung und Beibehaltung von Politiken, die eine gerechte Verteilung der Früchte des wirtschaftlichen Wachstums gewährleisten. UN 17 - وفي حين يمكن أن تفيد التنمية كل قطاعات المجتمع، فإن استدامة شرعية العملية تتطلب استحداث ومواصلة سياسات تكفل عدالة توزيع المكاسب الناتجة عن النمو الاقتصادي.
    Aber die vier Ladungen, aus denen die drei Kräfte zusammengesetzt sind, sind noch nicht das Ende der Geschichte. TED ولكن هذه الشحنات الأربعة الناتجة عن القوى الذرة الثلاثية.. ليست نهاية القصة.
    Tag zwei: Wir erhalten ein robustes Rhinovirusmuster, ganz ähnlich dem aus dem Labor mit unserem Gewebeexperiment. TED اليوم الثاني: لاحظنا أعراض الزكام فهي مشابهة لتلك التي في المخبر الناتجة عن تجربة الخلايا المستنبة
    Nach ein paar Tagen, je nach Temperatur, schlüpft aus dem Ei die Larve des Parasiten und wird die Blattlaus von innen verspeisen. TED وبعد ايام قليلة,واعتمادا على درجة الحرارة, البيضة سوف تفقس, واليرقة الناتجة سوف تأكل المن من الداخل.
    Wir mästen sie mit Marmelade aus dem Siff deiner Füße. Open Subtitles يمكننا تسمينهم من المربى الناتجة من الأقدام القذرة
    Diese inbrünstige Reinheit erlaubt es ihnen, an Orte vorzudringen, an denen die Kultivierung des Bösen sich exponentiell fortsetzt und das mit der Förderung der, aus dem Bösen resultierenden Kraft. Open Subtitles هذا الاخلاص الشديد يمكّنهم من الدخول إلى مكان سرّي حيث تتم ممارسة الشر بطريقة استثنائية، ومعها تزداد قوى الشر الناتجة.
    Was für ein hübsches Ballett aus Form und Farbe entsteht! Open Subtitles يا لهذه الباليه الناتجة المليئة تماماً بالشكل واللون
    Was für ein hübsches Ballett aus Form und Farbe entsteht. Open Subtitles يا لهذه الباليه الناتجة المليئة تماماً بالشكل واللون
    die Hauptabteilung hat vorläufige Maßnahmen zur Bewältigung der durch die starke Zunahme der Friedenssicherungsaufgaben aufgeworfenen Probleme ergriffen. UN وقد اتخذت الإدارة تدابير مؤقتة لمعالجة التحديات الناتجة عن الزيادة السريعة في أنشطة حفظ السلام.
    Können wir rekonstruieren, was die Netzhaut von den Antworten der Impulsmuster sah? TED هل يمكننا ان نعيد بناء ما تراه الشبكية بسبب الاستجابات الناتجة عن الانماط التي تنتج تبعا لها ؟
    Das entstandene Netzwerk der toten Neuronen im Hippocampus deuten auf den klinischen Tod hin. Open Subtitles الشبكة الناتجة عن موت الخلايا العصبية في قرن آمون تتسق مع الموت السريري.
    Der sich daraus ergebende Basisbetrag würde den zu erwartenden Tätigkeitsumfang reflektieren, auf den das Sekretariat vorbereitet sein müsste. UN وستعكس ميزانية خط الأساس الناتجة المستوى المتوقع من الأنشطة الذي ينبغي أن تكون الأمانة العامة مستعدة له.
    62. ermutigt zur Aufstellung regionaler Leitlinien, auf die die Staaten bei Nichteinhaltung zurückgreifen können, um gegen ihre Flagge führende Schiffe und ihre Staatsangehörigen Sanktionen zu verhängen, die angemessen streng sind, um die Einhaltung wirksam sicherzustellen, von weiteren Verstößen abzuschrecken und den Tätern die Früchte ihrer illegalen Aktivitäten zu entziehen; UN 62 - تشجع وضع مبادئ توجيهية إقليمية للدول كي تستخدمها في تحديد جزاءات تفرض في حالة عدم الامتثال من جانب السفن التي ترفع أعلامها ومن جانب رعاياها، بحيث تكون شديدة بما فيه الكفاية لضمان الامتثال على نحو فعال، وردع ارتكاب مزيد من الانتهاكات، وحرمان المخالفين من الفوائد الناتجة عن أنشطتهم غير المشروعة؛
    b) nach Möglichkeit dafür zu sorgen, dass die infolge der gemeinsamen Anstrengungen und der Koordinierung eingesparten Mittel den Entwicklungsprogrammen zufließen; UN ‏(ب)‏ كفالة أن توجه، حيثما يكون ذلك ممكنا، وفورات التكلفة الناتجة عن الجهود المشتركة والتنسيق ‏إلى البرامج الإنمائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus