"الناحية الأخرى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Andererseits
        
    • hingegen
        
    • anderen Seite
        
    • die andere
        
    Während ein Mann Andererseits, der beschließt, ein Fürsorger zu sein, seine Männlichkeit infrage gestellt sieht. TED من الناحية الأخرى عندما الرجل يقرر ان يصبح رعائيًا هو يضع رجولته على الخط
    Andererseits haben sie es ohne ihre Eltern entschieden, ohne einen Ehestifter. Open Subtitles ومن الناحية الأخرى لقد قررا، بدون الوالدين وبدون وسيطة الزواج
    Andererseits wären sie beim vorletzten Mal fast in die Luft gejagt worden. Open Subtitles التي كانت في الناحية الأخرى قبل أن يصبحوا منتفخوا الوجه تقريبا
    Du hingegen hast wirklich Rückgrat bewiesen. Open Subtitles أنتي من الناحية الأخرى لديك عامود فقري خطير
    Danny Edwards ist an einem Ende reingeradelt und nie auf der anderen Seite herausgekommen. Open Subtitles داني إدواردز، دخل من ناحية بدراجته، لكنه لم يخرج من الناحية الأخرى مطلقاً
    Andererseits gab das Wiederaufleben des Aktivismus der Zivilgesellschaft zur Unterstützung der Friedensabkommen einen gewissen Anlass für Optimismus. UN ومن الناحية الأخرى فإن أنشطة المجتمع المدني المتجددة دعما لاتفاقات السلام أتاحت بعض مبررات للتفاؤل.
    Aber Andererseits gibt es hier keine anderen Frauen, die meine Nr. 1 verführen. Open Subtitles لكن من الناحية الأخرى... ليس هناك نساء أخريات هنا للإستخفاف بولدي الأول.
    Andererseits ist Ihre Zuneigung zu Ihrer Frau wirklich sehr rührend. Open Subtitles من الناحية الأخرى ، إن ولاءك لزوجتك قد أثر في بحق
    -Der sollte so ein großartiges Leben haben. -Einerseits ein finsterer Sohn, Andererseits eine Freundin, die vor Talent strahlt. Open Subtitles هو يحب أن يكون لديه مثل هذه الحياة الرائعة ومن الناحية الأخرى إبنه على الجانب الظلام
    Aber Andererseits habe ich den Eindruck, dass mich jeder hier belügt. Open Subtitles من الناحية الأخرى , أعتقد أن كل شخص يكذبّ علي بهذه الأيام
    Andererseits ist einer der Männer eigentlich kein richtiger Arzt. Open Subtitles ومن الناحية الأخرى أحد الرجال ليس طبيباً حقاً
    Ich glaube dir. Andererseits, bist du bereits schon so gut wie verurteilt. Open Subtitles أنا أصدقك, الصحف من الناحية الأخرى قد قامت بإدانتك
    Einerseits sollten Sie im Bett sein, Andererseits sagte ich doch, dass Sie sich ausruhen sollen. Open Subtitles من ناحيةٍ أولى من المفروض أن تكوني في السرير ومن الناحية الأخرى لقد أخبرتُكِ أن تستريحي
    Andererseits ... dauert ein Schwangerschaftstest nur fünf Minuten und es gehen keine Hasen mehr drauf. Open Subtitles ومن الناحية الأخرى لن يستغرق فحص الحمل سوى خمسِ دقائق ولن نحتاج لقتل الأرانب الآن
    Andererseits könnten es die besten fünf Minuten deines Lebens werden. Open Subtitles لكن مِن الناحية الأخرى قد تكون أفضل خمس دقائق في حياتك.
    Moderne Chiropraktik Andererseits, basiert auf mehr als 50 Jahren solider Wissenschaft. Open Subtitles العلاج بتقويم العمود الفقري الحديث من الناحية الأخرى تم بناءوة على مدى 50 سنة على علم بحد ذاته
    Andererseits, gibt es keine Einwände mit einer Latte. Open Subtitles من الناحية الأخرى ليس هناك مكان للمجادلة مع إنتصاب قضيب
    Mein Vater hingegen steht tief in meiner Schuld. Open Subtitles لكن أبي من الناحية الأخرى يدين لي بالكثير
    Ich hingegen habe den Schatz, den du gesucht, aber nicht gefunden hast. Open Subtitles وأنا في الناحية الأخرى أحمل الكنز الذي بحثت عنه ولكن لم يتم العثور عليه أبداً
    Ich hingegen bin nicht ungeplant. Open Subtitles أنا , من الناحية الأخرى , لم أكن مصادفة
    Schlaue Informanten auf der anderen Seite wissen wie sie die Speis-und-Trank-Phase so lange wie möglich ausdehnen. Open Subtitles الأصول الذكية، من الناحية الأخرى تعرف كيف تجعل مرحلة الشراب والعشاء تستمر لأطول فترة ممكنة
    Ich hatte gehofft, du würdest ihn an die andere Hand stecken. Open Subtitles هو كَانَ سَيُريدُ رُؤيته من الناحية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus