"الناحية القانونية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Rechtlich
        
    • gesetzlich
        
    • legal
        
    • rechtlichen
        
    • Juristisch gesehen
        
    Wer ist nun Rechtlich für diese Perversion des Gesetzes und grundlegender moralischer Prinzipien verantwortlich zu machen? News-Commentary ولكن من يُـعَد من الناحية القانونية مسؤولاً عن هذا التحريف للقانون والمبادئ الأخلاقية؟
    Rechtlich gesehen ist die Story abgesichert. Alles ist sachlich in Ordnung. Es gibt keinen Haken. Open Subtitles من الناحية القانونية التقرير صلب، لدينا إثباتات تدعم موقفنا ولا يوجد تعريض قانوني
    Rechtlich steht einer Abtreibung nichts im Weg. Open Subtitles من الناحية القانونية لا يوجد ما يجرّم الإجهاض
    Du wurdest geboren während sie verheiratet waren, daher bist du gesetzlich keiner. Open Subtitles حين ولدت عندما كانا متزوّجين من الناحية القانونية ، لست ولداً غير شرعيّ
    Ich bin gesetzlich verpflichtet, alle Angebote zu präsentieren. Open Subtitles أنا مرتبطٌ من الناحية القانونية ان أقوم بعرض جميع العروض
    Ich kann legal keinen Totenschein abändern, es sei denn, dass mich ein Gericht dazu anweist. Open Subtitles من الناحية القانونية لا يمكنني تغيير شهادة الوفاة إلا إذا أُمرت بهذا من المحكمة
    Aus rechtlichen Gründen dürfen wir darüber nicht sprechen, aber wir können alle mehr am Leben unserer Kinder teilnehmen. Open Subtitles في الواقع ، من الناحية القانونية لا يسمح لنا بمناقشة ذلك لكن يمكننا جميعاً أن ننخرط أكثر في حياة أبنائنا ، موافقون ؟
    Warum er gestand oder ob er überhaupt schuldig ist, wird Juristisch gesehen irrelevant. Open Subtitles إعترافه بجُرمه حتي و إن كان بريئاً .يجعله مذنباً من الناحية القانونية
    Nachdem er versuchte, mich zu erpressen, muss er jetzt sicherstellen, dass du Rechtlich meine Aussage gegen ihn nicht stützen darfst. Open Subtitles بعدمحاولاتهلإجباريعلى الإمتثاللطلباته، إنه بحاجة ليتأكد أنكِ من الناحية القانونية غير قادرة على تعزيز شهـادتي بشأنه
    Gentlemen, welche Aktion empfehlen Sie mir Rechtlich? Open Subtitles السادة، ما العمل يجري الموصى بها من الناحية القانونية بالنسبة لي؟
    Rechtlich können wir ihr nicht verbieten, auszureisen. Open Subtitles من الناحية القانونية لا يمكننا منعهم من مغادرة البلاد
    Er ist in jeglicher Weise geschützt, materiell, finanziell, Rechtlich. Open Subtitles هو محمي بكل الطرق جسدياً ومالياً ومن الناحية القانونية
    Zunächst einmal ist der Junge Rechtlich gesehen tot. Open Subtitles بالنسبةللمبتدئين،و طفل ميت من الناحية القانونية.
    Trotzdem muss das Problem, da es nun dem Gericht vorgelegt wurde, diskutiert werden. Obwohl die Welt mit einer negativen Entscheidung rechnet, kann Israel seine Auffassung tatsächlich auf Rechtlich stichhaltige Weise begründen. News-Commentary مع هذا، فلابد من مناقشة القضية ما دامت قد طرحت أمام المحكمة. وعلى الرغم من أن العالم يتوقع قراراً سلبياً للمحكمة، إلا أن إسرائيل تستطيع في الواقع أن تؤسس قضية سليمة من الناحية القانونية.
    Unmöglich. Rechtlich gesehen. Open Subtitles ليس ممكن، للأسف من الناحية القانونية
    Das Verschwinden von Ausdrücken wie „Verfassung“ und „Außenminister“ aus dem Dokument zeigt deutlich, dass die Ambitionen zurückgeschraubt wurden. Den weiteren Weg ohne Irland zu beschreiten und eine neue EU mit nur 26 Mitgliedern zu etablieren ist gesetzlich nicht möglich. News-Commentary إن المضي قدماً بدون أيرلندا عن طريق تأسيس اتحاد جديد يضم ست وعشرين دولة فقط أمر مستحيل من الناحية القانونية. ولكن الدخول في دورة جديدة من المفاوضات المؤسسية يبدو أيضاً أمراً غير وارد. لقد سأم المواطنون الأوروبيون من هذه المناقشات المتكررة ـ منذ عام 1995 ظهرت على التوالي معاهدات أمستردام، ونيس، وروما، ولشبونة، ولم يسجل أي منها نجاحاً كاملاً.
    Sklaverei war früher auch legal. Open Subtitles أعني ليس الأمر القانوني هو ما يهم فقط اذا كنت تود الحديث من الناحية القانونية فالعبودية كانت شيئاً قانونياً
    In dieser rechtlichen Grauzone kann ich kein... Open Subtitles لأننا في وضع معلق ...من الناحية القانونية, ولا يمكنني أن
    Juristisch gesehen war Elizabeth nicht ihr Kind. Open Subtitles الآن من الناحية القانونية إليزابيث لم تكن طفلتكِ ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus